1 / 4
文档名称:

大同翻译.doc

格式:doc   大小:17KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

大同翻译.doc

上传人:花花世界 2019/4/5 文件大小:17 KB

下载得到文件列表

大同翻译.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:薈二、《大同》(《礼运》1节选)薆昔者仲尼与于蜡宾2,事毕出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也,与三代之英3,丘未之逮也,而有志焉。螁“大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独4废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。肁“今大道既隐,天下为家。各亲其亲,各子其子,货力为已;大人世及以为礼5,城郭沟池以为固,礼义以为纪6,以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知,以功为己。故谋用是作,而兵由此起。禹汤文武成王周公,由此其选也。此六君子者7,未有不谨于礼者也。以著其义8,以考其信9,著有过,刑仁讲让10,示民有常11,如有不由此者,在执者去,众以为殃。是谓小康。”薀注释:蚄1.《礼运》:《礼记》中的篇名,内容写三皇五帝以来礼的变化情况,可能出自战国末期或秦汉之际的儒者之手。这里节选的是关于“大同”和“小康”社会的论述部分。(yù)于蜡(zhà)宾:参加到蜡祭的行列。与,参加。蜡,谓古代国君年终祭祀。:夏、商、周三代的英贤。英,英华,杰出的人。当指夏禹、商汤、周文王、周武王而言。:同“鳏(guān)”,老而无妻者。:大人,指天子与诸侯。世及:世代相传。陈澔曰:“父子相传为世,兄弟相传为及。”:把礼义作为治事的准则。即用礼义约束人心。纪:纲纪。:为禹、汤、文王、武王、成王、周公这六个人。:用(礼)来著明他们(指“民”)应做的事。著:明;义:宜。:用礼来考验人心的真假。:用礼来树立仁德的好榜样,用礼来说明谦让的好处。刑:法则,榜样。讲:讲求。:给人们指示出应当经常遵守的准则。常:常规。蒀三、《大同》(《礼运》节选)译文薇从前,仲尼作为陪祭人员参与蜡祭,蜡祭完毕,出来在门楼上游览,唉声叹气。仲尼之叹,大概叹息鲁国礼乐的衰败。言偃在旁边就问道:“君子为什么叹息?”孔子说:“尧、舜及夏、商、周的禹、汤、文王和武王广大无私的时代,我都没有赶上,但是有古书记载。螃广大无私的时代,把天下作为大家共有的。选贤举能,讲求诚信,协调和睦。所以人们不只是爱自己的父母,不只是把自己的孩子当作孩子。所有的老人都能安享天年,壮年人都能贡献自己的才力,年幼的人可以得到抚育成长,鳏寡孤独和残废有病的人,都能得到供养。男人尽力于自己的职份,女人各有自己的家庭。货物资源,人们都厌恶丢弃到地上不管,但也不是自己收藏私用,据为己有。人们厌恶自己有力而不肯出力的人,但也不让别人为自己出力。因此,各种图谋都杜绝了而不萌发,也没有劫夺偷窃残害之事发生,因而人们出门时从外面合住门即可,这就叫做大同。蝿现在广大无私的时代已经消失,天下的一切都变为私有,人们只亲爱自己的父母,只把自己的孩子当作孩子,财物出力都为自己,诸侯士大夫把血缘世袭当作礼法制度。把城郭沟池作为坚固的工事,保护私有财产,把礼义作为纲纪;用纲纪使君臣关系规范,使父子关系淳厚,使兄弟关系和睦,使夫妇关系和谐,并