1 / 13
文档名称:

从功能目论角度谈商务信函英译.docx

格式:docx   大小:62KB   页数:13
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

从功能目论角度谈商务信函英译.docx

上传人:小博士 2019/4/10 文件大小:62 KB

下载得到文件列表

从功能目论角度谈商务信函英译.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:从功能目论角度谈商务信函英译摘要:商务信函在中外商业交往当中的作用日显重要,因此,商务信函的翻译也日益成为一项重要的翻译活动。而以费米尔的功能目的论为基础,探讨目的性原则、连贯性原则和忠实性原则在商务信函英译中的运用无疑有助于翻译活动的发展。关键词:功能目的论;商务信函;汉英翻译原则中图分类号::A文章编号:2095-0829(2013)06-00072-05随着中国对外贸易的日益频繁,商务信函在国际交流中扮演着越来越重要的角色,因此,商务信函的英译也备受关注。商务信函以其独特的词汇特点、句法结构和文体风格,给翻译带来了一定的难度。在实际的商务信函的英译过程中,往往存在一些问题,其中,缺乏正确理论和技巧的指导是一个重要的原因。因此,本文拟从功能目的论的角度对商务信函的英译方法进行探讨,以期对这些问题的解决提供一定的帮助。一、功能目的论概述功能目的论是德国翻译理论家弗米尔(HansVermeer)在20世纪70年代提出来的一种翻译模式。该理论认为,翻译作为某种行为,也要达到某种目的。目的论指导下的翻译要遵循三大原则:忠实原则、连贯原则和目的原则。目的原则是指翻译行为的目的决定了翻译的整体过程。弗米尔把翻译目的概括为三种:译者的目的、译文的交际目的和使用特殊的翻译策略所要达到的目的。[1]28—般情况下译文的交际目的更为重要。连贯原则也可称为语内连贯,是指译文必须实现语篇内部的连贯,并且能被译文读者所理解,在译文交际的环境中有意义。忠实原则也称为语际连贯原则,是指译文要保留原文的信息,在形式上和内容上都和原文存在着某种对应关系。在三个原则中,目的原则是最重要的。译文的交际目的决定了译者对原文的忠实程度以及翻译策略的选择。因此,目的原则是核心,而要遵循忠实原则和连贯原则必须遵循目的原则。功能目的论第一次突破了等值翻译论或对等翻译论的束缚,为译者提供了新的翻译视角。它把目光转移到翻译过程当中的其他因素,主张译者可以根据翻译目的而采取动态灵活的翻译策略。在翻译的过程中,译者往往担当着受托人的角色,可以根据委托人的要求或者目标读者的需要而将源文本的信息有条件地传达出来。因此,翻译不再局限于文本与文本之间的对等关系。对等只是适合翻译目的的一种形式。很明显,目的论为翻译当中诸多“不忠实”和“叛逆”现象提供了强有力的理论解释。此外,目的论认为,翻译是以源文文本为基础在译入语文化语境下研究译入语文化对翻译活动的影响。因此,功能目的论把翻译置于跨文化交际的范畴进行研究,拓宽了翻译研究的视野。商务信函的英译是应用翻译的一种,旨在实现译语文化环境中所期望达到的一种或几种交际功能。不同的商务信函有着不同的交际功能,因而翻译策略也不尽相同。商务信函英译时应遵循“功能主义原则”,采用灵活多变的翻译策略,而不是片面地追求译文和原文的对等。商务信函翻译的忠实与不忠实的取舍,直译、意译、增译、减译、改译等翻译方法的确定,都可以从功能目的论中找到依据。成功的商务信函的翻译,必须综合考虑到原文与译文的文体对等、语义对等和交际效果的对等,才能实现商务信函的商业价值,最大限度地帮助商家获取订单。功能目的论如何指导商务信函的翻译实现与原文的文体对等、语义对等和交际效果的对等,这将在下文得到探讨。二、商务信函的英译原则(一)文体对等商务信函作为企业之间联系业务的一种重要手段,其根本目的在于促成生意的谈判,因此,商务信函特别注重使用委婉的措辞、敬辞和谦辞。在涉外商务信函的翻译当中,译者要努力再现原文的文体特征,实现商务信函英译过程当中的文体对等。比如,汉语商务信函多用“贵函收悉”、“兹”、“阁下”和“敝公司”等敬辞和谦辞,而这些词汇在英文当中都找不到完全对应的词语,所以,我们可以将它们分别译为"answeringtoyourletter"、"inreplyto"、“you"和“panyn,以再现原文的文体。(二)语义对等语义对等,是指在商务信函这个特定的语境中实现原语与目的语每个意义单位的一致。英国翻译学家纽马克根据不同的语篇性质提出了两种不同的翻译模式:语义翻译和交际翻译。[2]22前者强调译文与原文结构与形式的对等,主要适用于比较正式题材的翻译;后者适用于比较通俗题材的翻译,强调交际效果的对等。纽马克的语义翻译对商务信函的英译有着重要的指导作用。商务信函的主要功能是准确无误地传递信息,因此应该以语义翻译为主,实现译文与原文的语义对等,特别是对待一些商务术语的翻译。比如,“开立信用证"可以译为"open/establishanL/C"或uissueanL/C”o然而,把“我方客户将于近日内开出信用证”译成“OurclientwillissueanL/Cinacoupleofdays",动词的使用就出现了错误,因为“issueanL/C”是从银行的角度来说

最近更新

心力衰竭患者的心理护理 91页

2024年海南工商职业学院马克思主义基本原理概.. 12页

2024年深圳信息职业技术大学马克思主义基本原.. 13页

患者皮肤护理技巧 99页

2024年湖北经济学院法商学院马克思主义基本原.. 13页

2024年湖南文理学院马克思主义基本原理概论期.. 12页

2024年湛江幼儿师范专科学校马克思主义基本原.. 12页

2024年潼关县招教考试备考题库及答案解析(夺.. 31页

2024年燕山大学马克思主义基本原理概论期末考.. 12页

2024年甘南县幼儿园教师招教考试备考题库附答.. 30页

2024年百色学院马克思主义基本原理概论期末考.. 12页

2024年石家庄理工职业学院马克思主义基本原理.. 12页

2024年祥云县幼儿园教师招教考试备考题库及答.. 30页

2024年空军第一职工大学马克思主义基本原理概.. 12页

2024年绥棱县招教考试备考题库附答案解析 30页

2024年腾冲县幼儿园教师招教考试备考题库附答.. 30页

2024年茂县幼儿园教师招教考试备考题库附答案.. 30页

2024年蒲县招教考试备考题库附答案解析 31页

2024年襄阳职业技术学院马克思主义基本原理概.. 13页

2024年西安电力高等专科学校马克思主义基本原.. 12页

2024年贺州学院马克思主义基本原理概论期末考.. 13页

2024年辽宁对外经贸学院马克思主义基本原理概.. 12页

2024年邯郸学院马克思主义基本原理概论期末考.. 12页

2024年郧县幼儿园教师招教考试备考题库附答案.. 30页

2024年重庆工贸职业技术学院马克思主义基本原.. 13页

2024年金阳县幼儿园教师招教考试备考题库带答.. 30页

2024年长城铝业公司职工工学院马克思主义基本.. 13页

2024年长沙理工大学马克思主义基本原理概论期.. 12页

2024年陕西机电职业技术学院马克思主义基本原.. 13页

2024年革吉县幼儿园教师招教考试备考题库及答.. 31页