1 / 5
文档名称:

莫言获奖的启迪.doc

格式:doc   大小:19KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

莫言获奖的启迪.doc

上传人:一花一叶 2019/4/26 文件大小:19 KB

下载得到文件列表

莫言获奖的启迪.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:膄莫言获诺奖的启迪羂摘要:多少年来,中国作家的确曾经有过一种“诺贝尔情结”。莫言的获奖打破了中国文坛无诺贝尔文学奖的现象。本文通过莫言获得诺贝尔文学奖思考了几个值得我们更进一步地深入研究和深刻反思的问题:1、莫言之前没有中国作家获得诺贝尔文学奖的原因2、让中国作家走向国际的方法艿关键词:莫言诺贝尔文学奖原因方法蚇这些天,国人被一个日子感染着,这个日子就是莫言获得诺贝尔文学奖的那个日子。有人说,终于可以长出一口气了。这话很朴素很实在,形象地反映出国人终于盼到了中国本土作家获得诺贝尔文学奖这一天。薅多少年来,中国作家的确曾经有过一种“诺贝尔情结”。文坛上流传着很多有关诺奖的轶事,比如鲁迅先生说中国还没有可得诺贝尔奖赏金的人,比如马悦然说沈从文是1988年最有机会获奖的候选人,比如老舍如果没有投湖自尽很可能会获得当年的诺贝尔文学奖。蚄其实,中国作家缺席诺贝尔文学奖,不应该是中国作家的悲哀,而是诺奖的悲哀,缺少了像中国这样的有五千多年文明史的文学大国,诺贝尔文学奖的含金量就会大打折扣。从这个意义上,我们也可以理解成这个奖其实不光是颁给莫言,还是颁给中国的。羈说莫言的获奖让我们大家共同分享自豪分享快乐,说莫言的获奖给我们带来一个节日,恐怕不算为过。但庆祝、陶醉应该是短暂的,我们要做的还应该是深层次的思索。比如说,莫言为什么能够获奖;比如说,从莫言的获奖中我们应该受到怎样的启迪。螇一、莫言之前没有中国作家获得诺贝尔文学奖的原因羆1、翻译有差异膁拥有数千年灿烂文化的中国作家为什么在过去一百多年里于诺贝尔文学奖无缘?其中主要原因是他们的著作未被译成外文,向西方介绍、翻译的不够。诺贝尔文学奖评选委员、国际知名汉学家和翻译家马悦然认为:“最主要是翻译问题,中国很多伟大的作品还没翻译成外文,因此外国人大多不能欣赏;有的作品翻译过,但不是译得不对,就是译得不好,使欧洲人误认为那些中国作品没有文学价值。”[1]如果出名的中国作家的优秀著作译得不好,不懂中文的外国读者从译文中就看不出原文的文学价值。自诺贝尔文学奖开始以来,共有97人得到这个荣誉,则欧美作家就占了71人,这就给人一种欧美中心偏见的感觉。之所以如此,就是因为非欧洲语言的文学作品开始被翻译成西方语言还只是近十多年的事,有相当多的杰出作品非常不容易被瑞典学院的院士接触。肀2、评委会的局限性袇诺贝尔文学奖评委会其实是一个小型的决策团体,他们不仅能力有限,而且认识也有限。正如评委马悦然讲的一番话:“诺贝尔文学奖不是一个世界冠军赛,因为瑞典学院只有十八个院士,一半是学者,一半是作家。其中有的是诗人,有的是写小说的。我们十八个人,每年要选一个好的作家。但是不能说这个作家就是世界上最好的作家,那根本是不可能的。可以选一个好的作家,我们评委认为他的作品非常好,我们喜欢他的东西,他应该得奖。好,就发给他了。我们只有十八个人,要选,也不可能覆盖世界上最好的作家。我们只能希望选上的作家是一个相对来说比较好的作家。[2]膂的确,文学不是竞技体育,是没法进行比赛的,因为没有一个客观的标准。它评选的主观性、倾向性、好恶性太强。对于诺贝尔文学奖的评委来说,他们只能根据自己的标准,评出一部相对“好的作品”,不一定是“某个国家甚至是全世界最好的作品”。尽管其他第三世界的作家也陆续获得过诺贝尔奖,但这些作家大都通晓一门外语,有的经常穿梭于英、美、法等