文档介绍:基于学习者语料库的外语教学研究
北京师范大学外文学院程晓堂
2006年6月17日苏州大学
主要讨论如何借助学习者语料库对外语学习过程和学习结果进行研究;
一份研究建议(research agenda)和一份研究报告
一、语料库及其意义
语料库
自然语言语料库
学习者语料库
综合语料库
监控语料库
专门语料库
口/笔语语料库
初级/高级学习者语料库
国别语料库
自然语言语料库对外语教学的意义
基于自然语言语料库的研究“可揭示最典型的语言特征,发现语言在实际中的使用规律,反映语言的真实面貌。对语言特征进行统计后的分析结果可以在很大程度上减少外语教学的盲目性。在我国的外语教学中,教师经常需要根据个人直觉作出判断,但其判断常常具有不可避免的任意性和不可靠性”(潘璠,冯跃进,2000)。
利用语料库经过实际观察和分析所得出的数据显然更加准确、更为科学,故而对外语教学极具重要性。语料库还可为外语教学提供丰富的原料,是编写词典、教材和各类参考书籍的重要语料来源(潘璠,冯跃进,2000)。
一个实例
Michael McCarthy(University of Nottingham)编写的英语教材Touchstone就是基于Cambridge International Corpus完成的。编写者花了几年的时间检索语料库,找出最常用(有用)的词汇和语法项目以及人们在日常交际中使用英语的实际情况。
书中有这样一个例子
IN CONVERSATION…
People usually use ‘s not and ‘re not after pronouns.
She’s not strict.
They’re not nice.
Isn’t and aren’t often follow nouns.
My boss isn’t strict.
My co-workers aren’t nice.
(McCarthy, 2004)
根据学习者的语言产出(输出)研究语言学习的过程(包括成功和不成功之处):
What is (not) learned?
How does learning takes place?
传统的错误分析不能满足研究的需要:不能全面反映学习者中界语的全貌,如
Avoidance
Overuse/underuse
学习者语料库对外语教学的意义
中介语对比分析(Contrastive Interlanguage Analysis)逐步代替错误分析(Error analysis)。而对比分析需要根据语料来进行。在这种背景下以Sylviane Granger等人为代表的应用语言学研究者开始筹建国际英语学习者语料( International Corpus of Learner English)并开展以学习者语料库为基础的研究(文秋芳,王立非,2004 )。
以语料库为基础研究学习者英语失误的认知模型(桂诗春,2004)。
二、研究视角和层次
语料库可以进行多层面和多视角的对比:
(1)本族语语料与非本族语语料进行比较;
(2)多个不同非本族语语料之间进行比较;
(3)同一非本族语语料中不同水平之间进行比较;
(4)口语语料与笔语语料之间进行比较(文秋芳,王立非,2004 )。