1 / 9
文档名称:

翻译专题.ppt

格式:ppt   大小:140KB   页数:9页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译专题.ppt

上传人:xgs758698 2019/5/8 文件大小:140 KB

下载得到文件列表

翻译专题.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:【知识精要】一、【例1】元丰七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。(《石钟山记》)误译:公元1084年6月丁丑那天,我从齐安乘船到临汝去。应译为:元丰七年六月丁丑日,我从齐安乘船到临汝去。(“元丰七年六月丁丑”不需要翻译)【例2】吾社之行为士先者,为之声义。(《五人墓碑记》)误译:我们复社里那些行为在读书人前面的人,替他伸张正义。应译为:我们复社里那些品行可作为读书人表率的人,替他伸张正义。(原句中的“行为”和今天的意义不同,“行”是“品行”,“为”是“作为”的意思)【例3】故今之墓中全乎为五人也。(《五人墓碑记》)误译:所以现在的墓中是五个人。应译为:所以现在的墓中是完完整整的五个人。(“全”是“完整”的意思,“误译”中没有翻译出来)【例4】不爱珍器重宝肥饶之地。(《过秦论》)误译:不爱护珍贵的器物、贵重的宝贝、肥沃富饶的土地。应译为:不珍惜珍贵的器物、贵重的宝贝、肥沃富饶的土地。(“爱”是“珍惜”的意思,而非“爱护”)【例5】师道之不传也久矣。(《师说》)误译:从师学道的道理没人传布也已经很久了。应译为:从师学道的道理没人传布已经很久了。(句中的“也”表提顿,不翻译)【例6】秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。(《六国论》)误译:秦国在用战争夺取土地以外,小的就获得邑镇,大的就获得城市。应译为:秦国在用战争夺取土地以外(还受到诸侯的贿赂),小的就获得邑镇,大的就获得城市。、意动当普通动词翻译【例7】沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门。(《鸿门宴》)误译:刘邦第二天早晨就跟着一百多人马来见项王,到了鸿门。应译为:刘邦第二天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门。(从:使……跟从)【例8】三人行,则必有我师。(《师说》)误译:(我们)几个人走在一起,其中就一定有我的老师。应译为:几个