1 / 3
文档名称:

招标、投标和投标人的英文翻译.doc

格式:doc   大小:24KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

招标、投标和投标人的英文翻译.doc

上传人:mh900965 2019/5/14 文件大小:24 KB

下载得到文件列表

招标、投标和投标人的英文翻译.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:如所周知,招标和投标不是起源于中国,招标和投标是先有英文的。我们只要看一看世界银行的《采购指南》和《招标文件》范本就可以了。世界银行的招标、投标和投标人这三个词的用法在1992年前和1992年始是不同的。现比较如下: 1992年前1992年开始招标TenderingBidding投标(/投标文件)TenderBid投标人TendererBidder招标人(世行无此词)Tenderee(《简明英汉词典》)Biddee(Laochan造的词). 我们可以看到,招标/投标/投标人的英文单词有两组,即:首字母为T的Tendering/Tender/Tenderer和首字母为B的Bidding/Bid/Bidder(分别简称为T字母组和B字母组)。1992年前,世界银行《采购指南》和《招标文件》范本用的是T字母组,1992年起,用B字母组。我们没有必要去研究从T字母组演变到B字母组的原因和历史背景。但我们要知道,曾经有过这种演变,现在世界银行用的是B字母组。中国机电产品的国际招标,从开始到现在,其招标程序、招标文件、评标办法等,都是学****和借鉴世界银行的。有关招标投标的英文单词的使用,我们也应该学****和借鉴世界银行。世界银行有关招标投标的文字使用是权威性的,对我们有指导意义。由于中国机电设备招标中心和一部分招标机构在1992年前就成立了,所以,英文名称和刊物名称用的是Tendering,例如,招标中心TenderingCenter,《中国招标》《ChinaTendering》。1992年与1992年后后成立的招标机构,其英文名称也都用Tendering,以便与其他招标机构的英文名称保持一致。   由此可见,一般情况下,T字母组的单词现在已不再使用,而是用B字母组的单词。笔者认为,T字母组和B字母组的单词混合使用也是不妥的。让我们再来看看“招标人”的英文翻译。世界银行《采购指南》和《招标文件》范本中没有“招标人”这个单词。但是,在中国的招投标法规和招标文件中“招标人”频频出现。那末,“招标人”的英文是什么呢?《金山词霸》和《简明英汉词典》中的“招标人”为“Tenderee”,即:把投标人Tenderer的最后一个字母r换为e。这样,在T字母组里,我们又多了一个单词“招标人Tenderee”。据此,我们是否可以在B字母组里再造一个单词“Biddee(招标人)”,即:把“Bidder(投标人)”的后面的r换为e,成为“招标人”。如果,中国的招标人、投标人、《中国招标》、中国国际招标网等都将“招标人”翻译成“Biddee”,那