1 / 6
文档名称:

2014年北京外国语大学翻译硕士二外法语考研真题.pdf

格式:pdf   页数:6页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

2014年北京外国语大学翻译硕士二外法语考研真题.pdf

上传人:孙老师 2015/11/12 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

2014年北京外国语大学翻译硕士二外法语考研真题.pdf

相关文档

文档介绍

文档介绍:北京外国语大学考研
育明教育孙老师整理,更多信息可以咨询育明教育孙老师。
1
2
育明教育规划复****全程
第一轮:零基础复****阶段(-2015 年 6 月)
本阶段主要是对翻译理论的流派有一个大体上的了解,形成一
个总体的印象。对各本参考书有个系统性的了解,弄清每本书的章
节分布情况,内在逻辑结构,重点章节所在等,但不要求记住。
1) 学****目标
3
目标 1:了解参考书目中基本的翻译流派和翻译理论
目标 2:掌握专业技能、培养兴趣爱好,基本了解改专业的知识框架和理念,为下一阶段的复<br****夯实基础;平时多关注北京周报、China Daily 等了解社会热点和动向,学会运用所学知识分析
社会问题。
2)学****任务
①泛读书目,建构翻译的理论框架。
②学****每本教材,需在结合自己的理解绘制知识理论框架图构,建知识体系。
③学生遇到不理解的问题及时记录,上报教务老师,并与教务教师沟通请教。
④扩展知识面所需时政新闻。
⑤综合练****检测前一阶段学****效果配有参考答案自测。
⑥不要求记忆只要求理解。
3)注意事项
①学****任务中所说的“一遍”不一定是指仅看一次书,某些难点多的章节可能要反复看几遍才
能彻底理解通过。
②本阶段学****重在理解,不需强制记忆,但一定要全面。
③每本书每章节看完后最好自己能闭上书后列一个提纲,以此回忆内容梗概,也方便以后看着
提纲进行提醒式记忆。
④看进度,卡时间。防止看书太慢,遇到弄不懂的问题,要及时请教专业咨询师。
第二轮:一阶-基础阶段(2015 年 7 月-2015 年 9 月)
本阶段主要用进一步深入了解翻译理论,对参考书完成第一次的阅读,并开始找出重点和考点,
形成知识系统。同时每周练****一篇老师提供的翻译材料,了解翻译评分的要求。加强对时政的关注
和了解。
1)学****目标
具体指定或非指定相关参考书目(据所报考院校为准)
2)学****任务
对参考书进行深入和全面的总结,列出考点和重点,同时多练****相关翻译材料,了解翻译评分
的要求,提高翻译技能。加强对时政的关注和了解。同时阅读有关英汉对照。
3)注意事项
①注意理解记忆参考书中的概念、原理。
②将书中可能考到的问答、论述等内容做笔头整理。
③将全书的重点归纳成系统性的知识点,加深印象,及对知识更加系统的理解。
第三轮:二阶-强化提高阶段(2015 年 9 月-2015 年 10 月)
4
本阶段, 完成最后一本指定书目的阅读, 并对重点进行总结和归纳。一定要多做翻译,多看
翻译文章,制定周和日的阅读和翻译计划。
1)新大纲复****计划
新大纲一般在 9 月中旬出台,具体复****会根据今年新大纲,编写重难点知识讲义。要根据基
础阶段的复****安排把参考书的知识点进