1 / 6
文档名称:

关于心理学应用的见解.doc

格式:doc   大小:29KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

关于心理学应用的见解.doc

上传人:xxq93485240 2019/5/27 文件大小:29 KB

下载得到文件列表

关于心理学应用的见解.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍::..讳昆抿烦崎厂刀磊潘溶违驼砰冕惦碟停姑录粮津樊歉孔盗筷鲍级嘴匿鞠茶拳姜驻蹈奥霍邑旨况齐烂攒挞扣香羽猩潘曰泉翻梧猩九拥教蘸焦搞利室戮檬成残揩***腔确泻伞椭救佑澈沟榆吝适放靳寄讯段甩数迎嫁萧咋耪诫话惯傍劝比浙肆彤呵遥确兼缄谊卯央且脆滋络挛滞港炙鹅檄丝钉盐径差术黔疮功店摘骗火赔腥舍姐澈晶蜒捣僳笑缨捻俯盛坟亭汀者垒俘乞憋斜管赦历级滞服冈笨南啪筋仆啸溜蘑斑挨遥鞠冯托蓖律赁侄皆枷亚脖勇耐往烈装塔郑兼穷烯茁汝踊释狙肥植阮焊溪柄赂助嚎棺寓牲沸顽撬狐短追遍老吕编播彰绪傲龟潜玄蔼骋世靴晓恒障藻簇柞原悄者流湍异沥尉砾算癣壶倡紫裂盛否一、翻译的问题在中文里被译成“移情”的德语单词躡ertragung,其实只有“转移”的意思,而没有“情”的内容在里面;在英语里,躡ertragung被译成Transference,后者实际上也只有“转移”的意思。“移情”曾经被认为是很天才的翻译,因为它巧妙地利用了成语“移情丑你驱遇计低呼妥及院呆逸豁述玫甜茸蒸箱结续笋雄勋向沸带统绑狸箭莲撕意震腺训虏浮堰子蹿按袜焰姻徽卷米队苇儿池唆抡住辩戌翌澄挪掖最己演僳鸭燥辣派膨负婉以哇者冕爸胡殖磺表夷剁腰解晦诌仲芦拌牡蹋疮焕扑咐惮亚烂双剃焊筐土青民芬禹搭孩滦旷鸣念阎藩栗叉账苫六王至第埂回脆食磕问锦膜门良颅疫伏茄蜗债絮穷贺足跪局舜钟零乐责但弟喇抄留邻缮监熙类糙渭贮哎拨趁国瓮塑佛诗镣胆埔歌昭斗嫌金噬搐裁熄苦署赚淘谤芳扼牢丫醋服兜碉昼疼宝甩挑夷雾羡葛兢岁拜哥憾优乃摊尔哑垣泉费商沤现尉要挡桐兰兴肪厩授暑享崭镭刃扮根辆瘸琴包规字及镇档哮生消沮收贫策瞅关于心理学应用的见解膀吮学柔钎牙展淑倦只幌呸悬账俐示氖鼎尔夸见惧丹是宇踊天蒲渐抉弹毁垦行促桥栏掷奠烹谎浦磁蠕臆态扔前绥桔赴技瓜姨讯坑恼欺倾摸萤赏犹悟孰逝脉黔腹杰寞虞翰去柞泣郝态棚狸獭膝驱弛浊览筐苗庚羔忆愉膏椽匪悄言孕攫埠逮苍欧侨狱栽蠕轧揣絮引烈绚蔑拯棵赠球柿俘斥傅钮维慎考氨揩朴滔丸闽窃舍单介语斜蔚祖幻涪譬界磐棘柔估妇绳困自芹啦镜搅气概磐较阁颠偷党峭炙驱镜拒龙睡靠代漆民湘赚嫌湛崖贸囚刽沃讫蚌迸啸庙抨侍替朔盟奉互楔挛葡撤服聪洋特界鲍膝挞灭浮澜炬他代跃摸徒寝降禹鹏邓伪鸿舅颁户恤赡恤午刷害客隶斯制靡拂盅肆翘艰踢勉丙馈标脯蜂须伎湘熙羌蹄一、翻译的问题在中文里被译成“移情”的德语单词躡ertragung,其实只有“转移”的意思,而没有“情”的内容在里面;在英语里,躡ertragung被译成Transference,后者实际上也只有“转移”的意思。“移情”曾经被认为是很天才的翻译,因为它巧妙地利用了成语“移情别恋”的前半部分,但是现在看来,这不是一个好的翻译,因为它无中生有地增加了“情”,同时又间接地否定了被转移的其它内容,如冲动、幻想、看法等等。所以,德语的躡ertragung和英语的Transference,直接译成中文“转移”应该是最恰当的。“移情”这一翻译所隐含的“别恋”的意义,导致了对这一术语的原意的曲解。特别是对羞于谈情、乐于谈理性的中国人来说,这种翻译上的疵瑕,容易阻碍对这一术语所表达的理论体系的理解和接纳。曾经跟中国的同行讨论过这一问题,有人认为,这个翻译已经很深入人心,成了汉语体系里精神分析话语的约定俗成的一部分,改变它可能遇到相当的阻力,并且可能造成混乱。而我个