1 / 5
文档名称:

翻译项目写作规范.doc

格式:doc   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译项目写作规范.doc

上传人:xxj16588 2015/11/27 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

翻译项目写作规范.doc

文档介绍

文档介绍:翻译方向毕业论文撰写相关要求及规定
一、开题要求
(一) 论文撰写者资格要求:在三年的专业学****基础上,毕业生翻译方向论文撰写者需具备以下基本能力:
1、扎实的语言(中英文)功底。
2、宽广的知识面和较强的跨文化交际能力。
3、较强的翻译实践能力和语言组织、表达能力。
(二)撰写要求:
1、撰写方式:翻译实践+翻译报告
2、翻译途径:英汉翻译汉英翻译
3、翻译字数:英汉翻译:英文原文不得少于4000字
汉英翻译:汉语原文不得少于3000字
字数统计按照Word“审阅”中“字数统计”的“字数”计算;为便于电子存档以及字数统计,无论汉英翻译还是英汉翻译,必须提供原文的电子版。
(三)选题原则及过程:根据我院英语专业本科培养目标,体现以应用为主的专业特点,具体选题原则及过程如下:
1、从本专业实际出发,应着重选择对国民经济、社会发展、跨文化交流具有一定实用价值、指导意义及推进作用的材料。
2、所选材料具有代表性,适用性;题材不限,建议采用应用型或信息性文本,具有完整语篇型文本为佳(原文必须提供电子版)。
3、根据自身专业基础和特点,选择份量和难易程度恰当的材料,并能在规定时间内完成。
4、论文撰写者在找到原文材料后,必须确定所选材料到目前为止没有以任何形式公开出版或发表的译本,保证自己译文具有首创性。并就原文材料的可译性与指导老师沟通、商讨,征得指导老师同意后方可动笔翻译。
5、译者征得导师同意后,先试译翻译材料的500字左右,再拿给指导老师审阅,指导老师认为译者具备完成该翻译任务的素质后,方可继续翻译,否则,重新搜集翻译材料。
6、译者完成翻译工作后须撰写一篇翻译报告(翻译实践选择英译汉,翻译报告须用英语撰写,字数不少于2000;翻译实践选择汉译英,翻译报告可用中文撰写,字数不少于4000),并拟一个能反映翻译过程一个或几个方面(如:翻译技巧的运用、文化背景的处理、翻译与文体、长难句转换处理、信息资源对翻译过程的影响以及译文整理与校订等)主要内容的题目。
7、如果译者选择已有译本的材料,并对原译本进行抄袭,一经发现,取消本学年论文撰写资格,推迟到下一年度撰写。
(三)论文开题基本要求
1、开题答辩在第7学期进行,学生须提前准备。开题时三个导师为一组,主要考察所选材料是否具有可译性,译者是否具备翻译该材料的能力等。
2、开题答辩内容:
(1)论文形式:材料翻译(翻译实践+翻译报告)
(2)翻译报告题目
(3)翻译材料选择的目的和意义
(4)翻译报告提纲
(5)材料翻译过程中的重点和难点
(6)论文进度安排
(7)译文预期成果(如是否具有可读性、指导作用或参考价值等)
(8)附录: 部分材料及部分试译译文
3、开题答辩通过后,可进入论文写作实施阶段。未获通过者,可在 1~2 月内补做开题报告。
二、译文要求
1、信息完整,无漏译、错译现象。
2、达意、贴切、传神。
3、行文流畅、逻辑清晰,具有可读性。
4、书写正确,无别字、别字、排版规范。
三、翻译报告撰写要求
翻译报告是用学术语言对整个翻译活动的叙述和总结。在对材料的翻译过程中,译者应及时和指导老师沟通,商讨解决翻译中遇到的问题。译稿完成后须经导师审阅、个人校稿,方可开始撰写翻译报告。翻译报告需包含以下内容: