1 / 21
文档名称:

中级口译教程内容摘要.docx

格式:docx   大小:35KB   页数:21页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

中级口译教程内容摘要.docx

上传人:wz_198613 2019/8/25 文件大小:35 KB

下载得到文件列表

中级口译教程内容摘要.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:《中级口译教程》内容摘要(全)TraditionalHolidays(传统节日)VocabularyWork:烹调cuisine/cooking鱼肉满架allkindsoffishandmeatontheshelf象征意义symbolicsignificance/symbolicmeaning农历lunarcalendar补充:阴历五月Thefifthlunarmonth端午节theDragonBoatFestival放逐beinexile忠臣loyalminister糯米粽子Zongzi,glutinousricewrappedinleaves.(中国特有的东西可以采用音译法,但最好后面加注释,如本例)祭祀sacrificedofferings亡灵thepasted/thedepartedsoul补充:死亡passaway/kickthebucket\depart龙舟比赛DragonBoatRace中秋节TheMid-autumnFestival/ThemoonFestival满月thefullmoon月饼mooncake蜜饯candidpreservedfruits豆沙beanpaste蛋黄eggyolk海鲜seafood家禽poultry饺子Jiaozi/dumpling八宝饭Babaorice,:年糕:yearcake/Niangao,athicksteamedglutinousriceflour朝庭:dynastycourt同世界其他地区一样:likeintherestoftheworldSentenceTranslation:,节日在中国是人们勤于烹调、饱享口福的时候。Likeintherestoftheworld,,一些历史悠久、具有象征意义的特色食物不可或缺。Apartfromthefactthatholidaymealsarequitedifferentfromdailymealsbothinquantityandquality,somespecialtraditionalfoodsandtheirsymbolicsignificanceareindispensable/,农历五月五日的端午节是为了纪念被昏庸君主贬官放逐而抱石投江自尽的古代诗人和忠诚屈原。Forexample,theDragonBoatFestivalonthefifthdayofthefifthlunarmonthiscelebratedinmemoryofQuyuan,anancientpoetandloyalministerwhodrownedhimselfintoariverwithastone,,以祭祀亡灵。Initially,peoplesacrificeQuyuan’sdepartedsoulbydrowningZongzi,:(walls)oflifepersonalitiesfromallwalls(circles)oflifesupplement:公众thegeneralpublic集工、科、贸、旅游、娱乐于一体integratescientificresearch,manufacturingindustry,trade,pany娱乐总汇anentertainmentconcourse中澳合资纺织制品有限公司aSino-Australianjointly-panylimited年销售额anannualturnover国家旅游批准…approvedbytheChineseNationalTourismAdministration国家认可的state-certified外国商社foreignbusinessestablishments三资企业foreign-foundedenterprises包括:中外合资Chinese-foreignjointventures中外合作Chinese-foreigncoopera