文档介绍:A-Modest-Proposal(一个温和的建议)-双语阅读AModestProposal(一个温和的建议)[1]ItisamelancholyObjecttothose,whowalkthroughthisgreatTown, 1 ortravelintheCountry,whentheyseetheStreets,theRoads,andCabin-Doors,crowdedwithBeggarsofthefemaleSex,followedbythree,four,orsixChildren,allinRags,,或在乡间旅行的人,他们看到的这些景象真是悲凉:街上、马路上、茅屋内挤满了女乞丐,后面跟着三个、四个或六个衣衫褴褛的孩子,向每个路人强要施舍。TheseMothersinsteadofbeingabletoworkfortheirhonestlivelihood,areforcedtoemployalltheirtimeinStrolling,tobegSustenancefortheirhelplessInfants,who,astheygrowupeitherturnThievesforwantofwork,orleavetheirdearnativeCountrytofightforthePretenderinSpain, 2 ,被迫终日游荡去养活那些无助的孩子,这些孩子长大后要么因找不到工作而沦为小偷,要么背井离乡去为西班牙那个觊觎王位者卖命,也许还会卖身到巴巴多斯。 [2]IthinkitisagreedbyallParties,thatthisprodigiousnumberofChildren,intheArms,orontheBacks,orattheheelsoftheirMothers,andfrequentlyoftheirFathers,isinthepresentdeplorablestateoftheKingdomaverygreatadditionalgrievance;我想所有的党派人士(各方面)都会同意,这些母亲(有时常常是父亲)怀中抱着、背上背着以及身后跟着的数量如此多的孩子,在王添民怨的灾难。andthereforewhoevercouldfindoutafair,mon-wealthwoulddeservesowellofthepublic,,他将值得公众为他树立雕像,尊他为保国英雄。[3]ButmyIntentionisveryfarfrombeingconfinedtoprovideonlyfortheChildrenofprofessedbeggars,itisofamuchgreaterextent,andshalltakeinthewholenumberofInfantsatacertainAge,whoarebornofParentsineffectaslittleabletosupportthem,,我所说的范围要大得多,包括所有那些在某个年代出生,其父母与那些在街上要求我们大发慈悲的乞丐一样,无力养活他们的幼儿。[4]Astomyownpart,havingturnedmythoughtsformanyYears,uponthisimportantSubject,andmaturelyweighedtheseveralSchemesofotherProjectors, 4 putation..至于我自己,我酝酿这个想法已有多年,也曾和其他提出计划的人充分地权衡过几个方案,但总是发现他们在计算时犯了极大的错误。ItistrueaChild,justdroptfromit'sDam, 5 maybesupportedbyherMilk,foraSolaryearwithlittleotherNourishment,atmostnotabovetheValueoftwoShillings,whichtheMothermaycertainlyget,ortheValueinScraps,upationofbegging,anditisexactlyatoneyearOldthatI