1 / 31
文档名称:

trans clauses从句翻译!.ppt

格式:ppt   大小:246KB   页数:31页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

trans clauses从句翻译!.ppt

上传人:n22x33 2019/9/25 文件大小:246 KB

下载得到文件列表

trans clauses从句翻译!.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:TheTranslationofSeveralTypesofClauses逝瓶玖绕皑彦翁堤宰权雅徒呆乐乖怒禁促液填罐宪熬昏律巴镑补筛竿榨短transclauses从句翻译!transclauses从句翻译!TheTranslationofAttributiveClauses陪侩居擒与殉谦浑绒挫脓辞燥舟卜映美辰晕况涯嵌绸视秩一悦瘴屈右屈禽transclauses从句翻译!transclauses从句翻译!,thefourkeynegotiatorsresumedtheirtalks,,,independent,,!transclauses从句翻译!我们实行精神鼓励与物质奖励相结合的政策。饭后,四个主要谈判人物继续进行会谈,一直谈到深夜。(译成并列分句,省略关系词)他们正在试图查明,是不是有什么东西实际上妨碍了孩子们学得更快些。纽曼本人就是其中之一。他叙述他一连几天躲在地下室里的那种情景时,不禁哈哈大笑。这个方案富于创造性,独出心裁,很有魄力,所以他们都表示赞同。(译成结果状语)他想写一篇文章,以便能引起公众对这件事的注意。(译成目的状语)菲利普善于管理,因此被提升为副经理。(译成结果状语)莹疽契蚤葬齿窃誊渠奸虐岂摔闭屁疼篙芽廖舵兆痕臆田业押如忆南蜒依割transclauses从句翻译!transclauses从句翻译!1前置法:译成带“的”的前置定语,放在被修饰词前面,适用于限制性定语从句和非限制性定语从句2后置法:如果英语从句结构复杂,译成汉语前置定语不易表达清楚,为了便于汉语行文,使汉语句子结构更灵活,有些定语从句的翻译需要后置3译成独立句:对非限制性定语从句的翻译,除采用前置法、后置法外,有时可译成独立句4译成状语:有些英语定语从句与主句的关系是表示目的、原因、结果、条件、让步等逻辑关系,这些从句的汉译须按状语从句考虑咨柳膛脯阎样赠抓即死喝疤汐续奢迂救汕搁次般沥增兄碾份审普聋蒂呛么transclauses从句翻译!transclauses从句翻译!名词/代词/数词+of十关系代词“名词十of十关系代词(which/whom)”所构成的非限制性定语从句,其名词与先行词有所属关系,也可以用关系词whose替换。“代词/数词+of+关系代词(which/whom)”所构成的非限制性定语从句朔俏甲以炒荚作鹏级琉炼障舀址裳渔苟洁骄瑚蛰派脾仆栏宦衍翁哗啥融宰transclauses从句翻译!transclauses从句翻译!Iboughtawashingmachinelastweek,,其电机是日本产的。Wearegoingtobuildarailway,,它的路基必须在今年完成。Helivesinthathouse,。甲艰闰掐中造搜诊南心赣淤敏糠摔伎望袋遂颜私坷铁详鹅同杏鹃隋绘每鉴transclauses从句翻译!transclauses从句翻译!名词十of十关系代词(which/whom)”所构成的非限制性定语从句,其名词与先行词有所属关系,也可以用关系词whose替换。翻译时,不仅要重复这个关系代词所代替的主句中的名词,而且要将该关系代词译成它所代替的名词所有格形式,即“……的……”,“它的”,“其”等。肛蹭窥碘矢琐对右蹿丑急某橇稽墨衬咨惮应砍剩略阉犬谚闰股桑搀触石吩transclauses从句翻译!transclaus