1 / 15
文档名称:

四六级翻译.docx

格式:docx   大小:78KB   页数:15页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

四六级翻译.docx

上传人:jianjian401 2019/10/3 文件大小:78 KB

下载得到文件列表

四六级翻译.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:四六级翻译————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期: 1、孔子【翻译原文】孔子(Confucius)是中国历史上影响最大、最受尊重的哲学家。ConfuciusisthemostinfluentialandrespectedphilosopherinChinesehistory从公元前100年到20世纪早期,孔子的理念是唯一一种极大影响中国社会的思想。(teachings)。,今天孔子将是无名之辈。Butforhisdiscipleswhotookthetroubletorecordhisconversationsanddiscourses,,因其言论包含正确的哲理,人们接受了他的言论,历朝历代都将其确立为官方思想。BeingwidespreadacrossChina,eptedtheteachingsofConfuciusfortheirsoundprinciples,,包括教育、政府、公共和个人看法以及礼节。 ConfucianismthenaffectedeverythinginChinaincludingeducation,government,publicandprivateattitudes,、故宫翻译词汇: 故宫theImperialPalace 紫禁城theForbiddenCity 天安门广场Tian’anmenSquare 长方形rectangular 建筑面积floorspace 现存inexistence 上朝giveaudience 处理handle世界文化遗产WorldCulturalHeritage故宫,又名紫禁城,为明清共二十四位皇帝统治中国近500年的皇宫。TheImperialPalace,,在天安门广场的北侧,形状为长方形。南北长960米,东西宽750米,占地72公顷,总建筑面积达15万平方米。TheImperialPalaceislocatedinthecenterofBeijing,onthenorthernsideofTian’anmenSquare,rectangularinshape,960metersfromnorthtosouthand750meterswidefromeasttowest,、最完整的古代木构宫殿。It’stheworld’,外朝是皇帝上朝处理国家大事的地方,内廷是皇帝和皇室的居住地。TheForbiddenCityisdividedintotwoparts:,,故宫被联合国教科文组织列入世界文化遗产。 、方言【翻译词汇】方言dialect pulsorycourse 依据judgingfactor 支持approve 消失extinguish 文化多样性cultura