文档介绍:答辩委员会主席一辉健!#逊垒绳∑垫丝。奁氯论文答辩日期翌二呈喝从目的论看中医术语英译堡竺:乏:兰硕士学位论文锋周分类号密级学位授予日期论文评阅人丛燠一.
论文作者签名:阀衫午导师签名:产毯仗枷/口等夕月/日/一/唬痜////////////////沙谀月广西大学学位论文原创性声明和学位论文使用授权说明学位论文原创性声明学位论文使用授权说明助的个人和集体,均已在论文中明确说明并致谢。本人声明:所呈交的学位论文是在导师指导下完成的,研究工作所取得的成果和相关知识产权属广西大学所有。除已注明部分外,论文中不包含其他人已经发表过的研究成果,也不包含本人为获得其它学位而使用过的内容。对本文的研究工作提供过重要帮论文作者签名:本人完全了解广西大学关于收集、保存、使用学位论文的规定,即:本人保证不以其它单位为第一署名单位发表或使用本论文的研究内容;按照学校要求提交学位论文的印刷本和电子版本;学校有权保存学位论文的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文;在不以赢利为目的的前提下,学校可以公布论文的部分或全部内容。请选择发布口解密后发布C苈畚男枳⒚鳎⒃诮饷芎笞袷卮斯娑
从目的论看中医术语英译摘要中医具有五千年的悠久历史,它被认为是中国古代文明伟大文化遗产中的珍宝。经过几千年的医疗实践,中医已发展成为一个完整的科学体系,在预防和治疗疾病方面极有成效。英语是一门世界性的语言。中医英语翻译不仅有助于发展中医,而且有助于促进东西方之间的文化交流。尽管如此,中西医之间存在的语言和文化障碍以及两者之间的较大差异导致了中医文献翻译中存在的许多问题。例如:中医术语翻译多样化、没有统一的翻译标准与原则;中医英语翻译缺乏系统的理论研究等。因此,中医翻译需要一个理论化的指导,使学者们在翻译过程中为实现统一的目标而努力,避免误译、错译现象的发本文对德国功能主义目的论在中医术语翻译中的应用进行了研究。文章介绍了目的论的基本概念,通过对中医翻译的历史,现状和目的等进行分析,论述目的论在中医术语英译中的指导意义。在目的论的三大策略,即目的策略、衔接策略和忠实策略的指导下,文章提出了中医名词术语翻译的原则和方法,以最终实现中医术语英语翻译的国际标准化的目标。本文希望能够引起更多学者关注、研究和探讨德国功能派翻译理论在中医术语英译中的应用,从而进一步推动中医翻译的发展。关键词:中医中医翻译术语目的论标准化生。
甀籺;篢;產琤琒瑀琱..’.
璴甀甹⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯甐⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.........................................................⋯⋯⋯⋯畇⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯。⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯..甀⋯⋯.........⋯.......⋯.........⋯......⋯........⋯..⋯⋯...................⋯⋯⋯⋯..⋯..................................................................⋯⋯⋯⋯⋯........................................................⋯⋯⋯⋯⋯⋯..海.’⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯:;.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..:
甿,.,甀,功...,,..,.廿產仃琫瓾瓾:.甀甀.—
甿觚..“保.、聊琱琣.:“琭盩甀——..:”,.
蕋砀从目的论看中医术语翻译’,瑂..甌瓹瓹瑃.、砘.
甌%,:瓹.—:。砀..砀‘‘痑‘‘’:琭...:琖,,:..,.,,耣,,瓵’