文档介绍:戴锦华:美国电影中的中国元素缺少文化意味腾讯娱乐[微博]2014-12-0417:01[摘要]尽管中国元素在好莱坞电影中无处不在,但这些符号并没有文化的意味,也不意味着我们可以相信中国崛起了。这些包含中国元素的电影都有中国资本的影子,可以说电影中的“中国形象”是花钱买来的。【编者按】12月3日,2014年度冬季思享会在北京举行,北京大学教授、博士生导师戴锦华就“全球化下的中国电影文化自觉”发表主题演讲,戴锦华认为,尽管中国元素在好莱坞电影中无处不在,但这些符号并没有文化的意味,也不意味着我们可以相信中国崛起了。实际上,这些包含中国元素的电影都有中国资本的影子,可以说电影中的“中国形象”是花钱买来的。以下为戴锦华演讲全文:我想讲三个自己的经验,刚好都是发生在两年前的事。两年前我同事遇到了两个小的遭遇,这两个遭遇让我觉得跟上面的题目好象有个连接和对话,和今天中国电影所谓的文化自觉,今天中国电影所谓的中国故事和中国形象,以及在世界电影中的中国形象,似乎都有某种联系。一个是我在国内出席一个大概百人规模的国际学术会议,在这个百人规模的国际学术会议上有七位来自欧美的学者,其中确实有国际一流的学者。大会安排的工作语言是英语,但是大会没有安排翻译。换句话说,他假定与会的中国学者应该掌握英文,应该可以用英文介入到学术的对话环境中去。这七位欧美专家集中在第一天发言。第二天的发言主要是与会的几十位中国学者,工作语言是中文。第二天我进入会场的时候,非常惊讶地发现:同声传译的装置全部启动了,但是非常扫兴和让我感到尴尬和有一点儿不悦的是,七位欧美学者都没有到场。也就是当他们读到了这个会议的其中一场,工作语言是中文的时候,他们就自己决定不到场了。可是事实上大会为他们启动了同声传译的全部的装置,而前一天并没有类似的对应的同声传译装置。而且事实上前一天很多与会的中国学者是不能够用英文来进行顺畅的或者是胜任的学术对话的。这是一个小故事。第二个小故事,两年前我有一个相对长的时间到美国访问,被视为美国智库的一个调查机构的一位副总裁主动邀我谈话,我有受宠若惊。谈话的内容很快进入到中国崛起的文化议题,这也是我始料不及的。其中一个话题,他非常郑重地对我说:面对中国崛起,美国一个急迫而首要的问题是重新确认美国社会的核心价值。这个话题完全在我的知识理解和想象之外。所以,当时我不知道如何应对,我就用了一个半开玩笑的口吻来表达:“难道你以为今天中国的核心价值和今日美国的核心价值有本质的区别吗?”这位副总裁的回答是即刻的,而且是带敌意的,他说,“您以为我们愿意和你们分享同样的核心价值吗?”这个回答出现以后,我哑然了良久,沉默了良久。因为在以往漫长的时间里,我们对西方巨大的渴望,以及在我们对西方的某种失望和迷茫之后,我一直思考的是产业,是冲突,是交流和理解的可能,是中国或者广义的非西方文化如何不再作为一种异己的知识,或者被统称为神秘主义的异教的知识,而进入到世界文化的行列当中。但是我从来没有想过的是,即使我们心悦诚服地、一厢情愿地去分享西方主导的、在西方的历史和西方的社会政治、经济的结构当中创造的知识,别人仍然不允许,他仍然要在这样的现实当中,在诧异性的前提下获得自我确认。这是第二个小的遭遇。剧照:《2012》(2D3D)的藏族老人和黄教喇嘛第三个谈不上是遭遇,在座的朋友可能有目共睹,就是2009年《201