1 / 67
文档名称:

《中原经济区规划》(第七章—第十二章)翻译报告.pdf

格式:pdf   页数:67页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《中原经济区规划》(第七章—第十二章)翻译报告.pdf

上传人:gd433 2016/1/15 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

《中原经济区规划》(第七章—第十二章)翻译报告.pdf

相关文档

文档介绍

文档介绍:AcknowledgementsY2550660Firstofall,,ProfessorMaZhaoqian,,insightfulcriticismandexpertguidance,pleted·Secondly,,1wouldliketoexpressmygratitudetomyparents,(fromChapter7toChapter2).Thetextmainlyintroducesthedevelopmentofscience,education,cultureandhealthcareinthecentralplains;,theauthortriestoputthetranslationtheoryforbeReruseintopractice,:thefirstparttheintroductionofthetranslationproject,includingthebackground,aim,,explainingthetheorystructureandanalyzingthemaincontentsofthesourcetext。,:translationprojectreport,Chinese—EnglishTranslation,translationofgovernmentdocuments,dynamicequivalence摘要本文是一篇翻译告。原文本是国家发展改革委员会于2012年所作的《中原经济区规划》的第七章到第十二章。该部分主要是国家对中原地区在科、教、文、卫事业、区域经济合作、农业等方面的发展所做出的具体规划。在此次翻译实践过程中,笔者探讨了如何将翻译理论技巧更好地应用于翻译实践,从而提升自身的翻译水平。本翻译报告包括以下四部分:第一部分为项目介绍,主要包括项目背景、项目目的、项目意义、报告结构等;第二部分为理论基础,主要介绍此次翻译实践的理论框架,并对原文的主要内容进行了分析;第三部分为翻译方法,主要阐述在翻译过程中翻译理论以及方法技巧的运用;第四部分为概括总结,包括翻译过程中遇到的问题以及值得借鉴的经验、教训。关键词:翻译项目报告,汉译英,政府公文翻译,动态对等V目录Acknowledgements???????????????????????????????????????IABSTRACT?????????????????????????????????????????.。III摘要??????????????????????????????????.V目录?????????????????????????????????..VII第一部分原文和译