文档介绍:西安电子科技大学
硕士学位论文
从语境角度看文学翻译中的功能对等——兼析《名利场》中译
本
姓名:杨艳敏
申请学位级别:硕士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:马刚
20090101
摘要语境且恢钟镅韵窒蠡蛴胗镅栽擞孟喙氐囊恢钟镅韵窒蟆U飧龈拍最早是在上世纪年代由人类学家狹岢隼吹摹兰甏院螅随着语义学和语用学等新语言学科的兴起和对语言研究的不断深入,越来越多的语言学家意识到了语境的重要性。在翻译实践中,语境起着重要的作用。从事翻译工作的人员在翻译过程中必须了解源语言的语境因素。语境不仅决定如何理解词语,而且还决定如何翻译该词。不言而喻,非语言语境的重要性不亚于语言语境。在翻译实践中,非语言语境同样占有重要地位。只有对源语言的正确理解,才能把源语用恰当的译入语来表达,以此达到成功的功能对等。本文应用相关语境理论并结合奈达的“功能对等”理论,着重讨论如何通过真实再现原文的语境以达到功能对等的效果。本文开头追溯了国内外有代表的学者对语境的研究,探讨了语境的定义和分类,并分析了语境与翻译的关系,同时指出了语境因素与翻译之间的密切联系。通过分析《名利场》的中译本,作者从语言语境、情景语境、文化语境三方面阐述了文学翻译中语境的动态功能。总之,本文通过语境与功能对等相结合的相关理论,以及相应的翻译实例,得出以下结论:在翻译问题上,无论是翻译实践,翻译标准,都依赖语境这一理论。该文旨在扩大翻译理论研究的范围,开辟翻译理论研究的新视角,从而引起对语境的进一步关注。本文证明将语境理论应用于翻译实践已达到功能对等是切实可行的,对文学翻译来说具有理论意义和实践意义。关键字:语境翻译功能对等语言语境情景语境文化语境
瑆琣谢,瓼,,瓸,:..甌,瓵琣,
篊
导师签名:二嶂一日期德本人签名:撤色毽本人签名:耷丕辜翰&西安电子科技大学关于论文使用授权的说明学位论文创新性声明秉承学校严谨的学风和优良的科学道德,本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注也不包含为获得西安电子科技大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中做了明确的说明申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切的法律责任。本人完全了解西安电子科技大学有关保留和使用学位论文的规定,.芯可在校攻读学位期问论文工作的知识产权单位属西安电子科技大学。学校有权保留送交论文的复印件,允许查阅和借阅论文;学校可以公布论文的全部或部分内容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手段保存论文。同时本人保证,毕业后结合和致谢中所罗列的内容以外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果;并表示了谢意。学位论文研究课题再撰写的文章一律署名单位为西安电子科技大学。C艿穆畚脑诮饷芎笞袷卮斯娑本学位论文属于保密,在五年解密后适用本授权书。
.,..瓸瑆,瓼、析‘,
.瓸,癳甀..
疭躺..,,,琣甒,琲籲,瓵..,琽琲瑃∞,.猯,瑂琣,.甌琭,,甊
‘‘’回,甅琣.,”瓾.‘‘痶‘保瓾疭,“,‘‘,.甊,、Ⅳ.,
.琣’:.:琾瑃,:—.篴畉“’簉瓾籺:...畉..’..礱,;簍簍;畉’篶猻甶琤‘—’.‘’:‘;