文档介绍:西安电子科技大学
硕士学位论文
顺应理论视角下汉语旅游文献的英译
姓名:孔珍
申请学位级别:硕士
专业:外国语言学及应用语言学
指导教师:杨纳让
20090101
摘要随着中国的改革开放的深入,越来越多的国外游客来到中国,领略她秀美的风景、悠久的历史和独特的文化。由于汉语旅游文献的英译在中国和外国游客之间充当桥梁的,因此正确而得体的翻译对有效的沟通起到巨大的作用,并且在中国旅游业的发展中占有举足轻重的地位。维索尔伦的顺应性理论早在世纪年代便已提出,后来经过许多专家学者的钻研,使其在内容上更加完备。在翻译方向,顺应性理论也为其开拓出一片崭新的领域。顺应理论从语言内部结构和语言外部环境袷澜纭⑸缁崾澜绾涂占涫澜的综合角度出发,全方位考察语言现象及其运作模式,因此对于弥补以往单个研究视角的局限性具有可行性。语用顺应论认为,语言使用是出于语言内部原因和语言外部原因,为实现交际目的连续选择的过程。顺应性是语言使用者做出合理选择的根本前提。在顺应论框架下,本文试图论证:成功的汉英旅游文献的翻译,需要在对本土旅游资源的了解下,不断顺应言内结构和言外语境因素,以提高翻旅游文献翻译,作为一种特殊的跨文化交际,为达到其宣传促销旅游产品和吸引国外游客的目的,作为交际者一方的译者在翻译过程中也需作出各种选择和顺应。文章将对旅游资料翻译中涉及的各种不同但又相互关联的因素进行探讨,通过对原文和译文各层面的比较,说明旅游资料译者在翻译过程中是如何顺应这些因素的。通过以上阐释,能够发现顺应性理论能够较好地应用于旅游文献的汉英翻译当中。运用丰富的实例及细致的研究,本文的探讨将有助于提高译文的质量,最终达到良好的的宣传效果和唤起读者的兴趣。关键词:旅游文献顺应性言内结构言外语境选择译的质量。
.琲甌,,甋,’...—狤痜’,甌
篢
导师签名:本丛址本人签名:——本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢中所罗列的内容以外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果;也不包含为获得西安电子科技大学或其它教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中做了明确的说明并表示了谢意。申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切相关责任。关于论文使用授权的说明本人完全了解西安电子科技大学有关保留和使用学位论文的规定,即:研究生在校攻读学位期间论文工做的知识产权单位属西安电子科技大学。本人保证毕业离校后,发表论文或使用论文工作成果时署名单位仍然为西安电子科技大学。学校有权保留送交论文的复印件,允许查阅和借阅论文;学校可以公布论文的全部或部分内容,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。C苈畚脑诮饷芎应遵守此规定本学位论文属于保密,在—年解密后适用本授权书。本人签名:创新性声明日期
,癟甒,,张国洪,琫~,疭珻瓵瑃瑆琲琲瓵瓸珻瑂,瓹.,疭瓵.,甋珻琽
丛台,市郊有国家重点文物保护单位一越城遗址,域北有明代所建“蓬莱仙境市内外有名胜古迹嘀郑兄行挠姓晕淞橥醪傺荼砗凸凵透栉璧奈淞般的黄粱梦吕仙祠,市西南有可与龙门,敦煌媲美凿于北齐的响堂山石窟。饫又是典故之城:黄粱美梦,毛遂自荐,负荆请罪,完璧归赵等众多成语典故脍炙人口,给人启迪。顁猯猯琒瓵甀.,甅“.瑃:‘‘’’.‘‘痠“眎;:“,甌,出琤疭‘‘’,/甇,.甮..瑆籭,.,瑂’,‘‘’’,”,瑆
琣痑甌,炱缧拢甒甅瑂”.瑃薄癕’’‘‘’‘‘“盿,.,.,瑃.,保瑃‘癴,.、杭,瑆“”.,.狤瑃ⅱ’‘,
..
,一兰琧瑃,瑃,嬲琯瑃,,瓹...甌琾,琾..,琫..甌,瓼,,..