文档介绍:。--《旧?利》19:18002Resentmentkillsafool,,嫉妒杀死痴迷人。--《旧?伯》5:2003Doesawilddonkeybraywhenithasgrass,oranoxbellowwhenithasfodder?野驴有草岂能叫唤,牛有料,岂能吼叫。--《旧?伯》6:5004Iwillspeakoutintheanguishofmyspirit,,要发出言语。我心苦恼,要吐露哀情。--《旧?伯》7:11005Canpapyrusgrowtallwherethereisnomarsh?Canreedsthrivewithoutwater?蒲草没有泥,岂能发长。芦荻没有水,岂能生发。--《旧?伯》8:11006Isnotwisdomfoundamongtheaged?Doesnotlonglifebringunderstanding?年老的有智慧,寿高的有知识。--《旧?伯》12:12007Thelampofthewickedissnuffedout;。他的火焰必不照耀。--《旧?伯》18:5008thatthemirthofthewickedisbrief,,不敬虔人的喜乐,不过转眼之间。--《旧?伯》20:,,炼金有方。铁从地里挖出,铜从石中溶化。--《旧?伯》28:1、。--《旧?伯》28:。--《旧?伯》28:。--《旧?伯》28:28013Itisnotonlytheoldwhoarewise,。寿高的不都能明白公平。--《旧?伯》32:?遇灾难岂不求救呢?--《旧?伯》30:24015Ageshouldspeak;。寿高的当以智慧教训人。--《旧?伯》32:,好像上膛尝食物。--《旧?伯》34:,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。--《旧?诗》1:1018Heislikeatreeplantedbystreamsofwater,,按时候结果子,叶子也不枯干。--《旧?诗》1:。所怀的是毒害,所生的是虚假。--《旧?诗》7:14020likesilverrefinedinafurnaceofclay,,如同银子在泥炉中炼过七次。--《旧?诗》12:,就有恶人到处游行。--《旧?诗》12:8022Hasnoslanderonhistongue,whodoeshisneighbornowrongandcastsnosluronhisfellowman,不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。--