1 / 18
文档名称:

酬乐天扬州初逢席上见赠.ppt

格式:ppt   大小:2,102KB   页数:18页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

酬乐天扬州初逢席上见赠.ppt

上传人:xxq93485240 2019/12/4 文件大小:2.05 MB

下载得到文件列表

酬乐天扬州初逢席上见赠.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:刘禹锡双河四中刘艳前面我们学****了刘禹锡的《陋室铭》,作者那高洁傲岸的志向和追随古代名贤的志趣及抱负给我们留下了深刻的印象,他为我们留下了一段文坛佳话。后来他因参加王叔文“永贞革新”运动而被贬到外地做官二十多年。唐敬宗宝历年(826年),刘禹锡被罢和州刺史后回归洛阳,途经扬州与被罢苏州刺史后也回归洛阳的白居易相会。在酒席上,白居易吟诗《醉赠刘二十八使君》相赠,诗中白居易对刘遭贬表示了同情和不平,刘写此诗回赠白居易。酬,这里是酬谢的意思。乐天,白居易的字。对“初逢”二字,可以有两种理解,一是未见过面,初次相逢;另一是久别之后,初次相逢。到底是哪一种理解,现在尚无定论。“席上见赠”是对白居易的诗的回赠之说。巴山楚水:被贬居之地,刘禹锡曾被贬到这些地方做官。二十三年:刘禹锡被贬到写此诗时,共22个年头,因第二年才能回到京城,故说23年。弃置身:指诗人自己。置:放置。弃置:抛弃,搁置。这里指被贬谪。译句:巴山楚水一带荒远凄凉,二十三年来,我被朝廷抛弃在那里。首联:巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。点评:写自己在巴山楚水这荒凉之地度过了23年之久,应和白居易诗的尾句,表现了诗人之间推心腹置的亲切关系。对自己被贬谪、遭弃置的境遇,表达了无限辛酸和愤懑不平。怀旧:怀念老朋友。吟:吟唱。闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。翻似:倒好像。翻:副词,反而。烂柯人:作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。译句:回到家乡后,熟悉的人都已逝去,只能哼唱着向秀闻笛时写的《思旧赋》来怀念他们,而自己也成了神话中那个烂掉了斧头的人,已无人相识,真令人恍如隔世啊。颔联:怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。点评:写自己归来的感触,油然而生悲愤怅惘之情。借用典故表达怀念友人,世事沧桑、人事全非的心情。侧畔:旁边。千帆:形容过往的船只很多。病树:枯树。万木春:万木逢春,生机勃勃。译句:在沉船旁边有上千条船争相驶过,枯败的病树前万棵绿树生机勃发。比喻诗人自己在政治上遭受打击,眼看着别人纷纷志得意满,奔赴前程。颈联:沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。点评:作者以“沉舟”、“病树”自比;以“千帆”“万木”比喻成那些在自己贬官后飞黄腾达的新贵们。寓事于理,说明新事物必将代替旧事物。宕开一笔,一洗伤感低沉情调,尽显慷慨激昂气概。君:指白居易。暂凭:暂且凭借。长(zhǎng)精神:振作精神。长:增长,振作。译句:今天听到你为我作的那一首诗,就借这美酒重新振作起精神吧。尾联:今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。点评:点明酬赠题意,表现坚定意志和乐观精神。在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春。今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒振奋精神。