1 / 60
文档名称:

试论文学翻译中的陌生化--以《牡丹亭》的两个译本为例.pdf

格式:pdf   页数:60页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

试论文学翻译中的陌生化--以《牡丹亭》的两个译本为例.pdf

上传人:banana 2014/3/7 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

试论文学翻译中的陌生化--以《牡丹亭》的两个译本为例.pdf

文档介绍

文档介绍:⑥⋯⋯硕士学位论文——以《牡丹亭》的两个译本为例试论文学翻译中的陌生化论文作者:黄莹指导教师:熊兵教授学科专业:外国语言学及应用语言学研究方向:翻译理论与实践华中师范大学外国语学院年
‘:篜
⑨——一⋯一作者签名:.赢葱作者签名::茄,莓华中师范大学学位论文原创性声明和使用授权说明日期:列闟月劲日原创性声明学位论文版权使用授权书保密论文注释:本学位论文属于保密,在——年解密后适用本授权书。日期:年歹月加作者签名:囱,各规定享受相关权益。圃童途塞逞銮蜃进卮┕缟坏┒坏┤卟日期:%年岁月弘日本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体己经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。学位论文作者完全了解华中师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:研究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属华中师范大学。学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以允许采用影印、缩印或其它复制手段保存、汇编学位论文。C艿难宦畚脑诮饷芎笞袷卮斯娑非保密论文注释:本学位论文不属于保密范围,适用本授权书。导师签名:年本人已经认真阅读“咝Q宦畚娜氖菘夥⒉颊鲁,同意将本人的学位论文提交“咝Q宦畚娜氖菘狻腥姆⒉迹⒖砂础罢鲁中的日期:月硕士学位论文日‘
.甒.’瑃,瓾,.猵琺甌.,
摘要陌生化是俄国形式主义学派代表人物什克洛夫斯基提出的一个核心概念。这个理论强调的是要改变日常语言****惯化、自动化的状态,使人们对熟悉的东西感到新鲜、新奇和陌生。俄国形式主义的陌生化理论原本是一个文学理论,但它逐渐受到译界的关注,并被一些学者应用到翻译研究领域。在翻译过程中,译者通过陌生化的艺术手法,适当抛弃语言的一般表达方式,将目的语的表达世界变得“陌生以更新译者和读者已丧失了的对语言新鲜感的接受能力。很多译者注意到了原作者在原作中采用的陌生化手法,并在翻译的过程中将其保留到目的语文本中,以带给读者形式上和内容上的新奇感。目前关于这种提倡将源语文本中的陌生化手法再现于目的语文本中的论述和研究同趋丰富。陌生化手法在这一研究课题上的应用主要是指译者在翻译过程中被动地再现原文陌生化的表现手法。然而,从翻译文学的再创造性的角度看,文学翻译陌生化的运用不应该仅仅是译者被动再现源语文本中的陌生化手法的简单问题,还应该是如何运用陌生化手法进行艺术再创造来传达出源语文本中的差异性特征的问题。换句话说,译者在保证翻译的忠实性和译作的整体性、和谐性的前提下,应力图达到选材、语言和修辞的新奇性,摆脱失去新鲜感和陌生感的陈词滥调,保存其中的陌生性和异国情调。异化这种翻译策略能够使译文达到陌生化效果,给读者带来新奇的感受。汤显祖的《牡丹亭》是一部文情并茂的不朽剧作,代表着中国古典文学发展的高峰,体现了中华民族深厚的文化积淀,具有多方面的艺术成就。《牡丹亭》这样一部具有丰富中国文化色彩的古典文学名著,对于西方读者而言是充满异国情调的。是否在译文中保留这种异国情调以带给译语读者陌生感和新鲜感,国外译者和国内译者有不同的翻译倾向。本文以什克洛夫斯基的陌生化理论为理论基础,对《牡丹亭》的白之和汪榕培的英文全译本从语言和文化两个方面进行了对比分析。研究发现,白之通过异化,有意保留源语文本的语言和文化差异,带给译语读者陌生感和新鲜感,延长其审美体验,他的译文达到了陌生化的效果,帮助读者感受到异国情调。汪榕培则将原文中对于译语读者而言充满异国情调的部分归化成译入语读者所熟知的内容,他的译文明白晓畅,但未能达到陌生化的效果。关键词:陌生化;《牡丹亭》;文学翻译;异国情调:异化
琣琣琒痯也瓺痑..,瓾琣,—.琤甀瑀,.琭..,
⑧鼍幻鷌篋;籈;,;.‘\/皇
甅摘要⋯⋯⋯’⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯.⋯⋯⋯.⋯.⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯.⋯.÷⋯⋯.⋯⋯~.⋯.⋯.~。.⋯⋯.⋯⋯~⋯⋯⋯⋯。⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯.....⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯。⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..:;.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..:⋯⋯.....甀甃甌:;.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.瓵疭⋯⋯⋯.
⋯⋯⋯⋯⋯⋯...—