1 / 84
文档名称:

特洛伊罗斯.doc

格式:doc   大小:248KB   页数:84页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

特洛伊罗斯.doc

上传人:wxc6688 2019/12/11 文件大小:248 KB

下载得到文件列表

特洛伊罗斯.doc

文档介绍

文档介绍:特洛伊罗斯英·莎士比亚剧中人物--------------------------------------------------------------------------------普里阿摩斯特洛亚国王赫克托特洛伊罗斯帕里斯得伊福玻斯赫勒诺斯普里阿摩斯之子玛伽瑞隆普里阿摩斯的庶子埃涅阿斯安忒诺特洛亚将领卡尔卡斯特洛亚祭司,投降于希腊潘达洛斯克瑞西达的舅父阿伽门农希腊主帅墨涅拉俄斯阿伽门农之弟阿喀琉斯埃阿斯俄底修斯涅斯托狄俄墨得斯帕特洛克罗斯希腊将领忒耳西忒斯丑陋而好谩骂的希腊人亚历山大克瑞西达的仆人特洛伊罗斯的仆人帕里斯的仆人狄俄墨得斯的仆人海伦墨涅拉俄斯之妻安德洛玛刻赫克托之妻卡珊德拉普里阿摩斯之女,能预知未来克瑞西达卡尔卡斯之女特洛亚及希腊兵士、侍从等地点特洛亚;特洛亚郊外的希腊营地开场白这一场戏的地点是在特洛亚。一群心性高傲的希腊王子,怀着满腔的愤怒,把他们满载着准备一场恶战的武器的船舶会集在雅典港口;六十九个戴着王冠的武士,从雅典海湾浩浩荡荡向弗里吉亚出发;他们立誓荡平特洛亚,因为在特洛亚的坚强的城墙内,墨涅拉俄斯的王妃,失了身的海伦,正在风流的帕里斯怀抱中睡着:这就是引起战衅的原因。他们到了忒涅多斯,从庞大的船舶上搬下了他们的坚甲利兵;这批新上战场未临矢石的希腊人,就在达耳丹平原上扎下他们威武的营寨。普里阿摩斯的城市的六个城门,达耳丹、丁勃里亚、伊里亚斯、契他斯、特洛琴和安替诺力第斯,都用重重的铁锁封闭起来,关住了特洛亚的健儿。一边是特洛亚人,一边是希腊人,两方面各自提心吊胆,不知道谁胜谁败;正像我这念开场白的人,又要担心编剧的一枝笔太笨拙,又要担心演戏的嗓子太坏,不知道这本戏究竟演得像个什么样子。在座的诸位观众,我要声明一句,我们并不从这场战争开始的时候演起,却是从中途开始的;后来的种种事实,都尽量在这出戏里表演出来。诸位欢喜它也好,不满意也好,都随诸位的高兴;本来胜败兵家常事,万一我们演得不好,也是不足为奇的呀。第一幕--------------------------------------------------------------------------------第一场特洛亚。普里阿摩斯王宫门前特洛伊罗斯披甲胄上,潘达洛斯随上。特洛伊罗斯叫我的仆人来,我要把盔甲脱下了。我自己心里正在发生激战,为什么还要到特洛亚的城外去作战呢?让每一个能够主宰自己的心的特洛亚人去上战场吧;唉!特洛伊罗斯的心早就不属于他自己了。潘达洛斯您不能把您的精神振作起来吗?特洛伊罗斯希腊人又强壮、又有智谋,又凶猛、又勇敢;我却比妇人的眼泪还柔弱,比睡眠还温驯,比无知的蠢汉还痴愚,比夜间的处女还懦怯,比不懂事的婴儿还笨拙。潘达洛斯好,我的话也早就说完了;我自己实在不愿再多管什么闲事。一个人要吃面饼,总得先等把麦子磨成了面粉。特洛伊罗斯我不是已经等过了吗?潘达洛斯嗯,您已经等到麦子磨成了面粉;可是您必须再等面粉放在筛里筛过。特洛伊罗斯那我不是也已经等过了吗?潘达洛斯嗯,您已经等到面粉放在筛里筛过;可是您必须再等它发起酵来。特洛伊罗斯那我也已经等过了。潘达洛斯嗯,您已经等它发过酵了;可是以后您还要等面粉搓成了面团,炉子里生起了火,把面饼烘熟;就是烘熟以后,您还要等它凉一凉,免得烫痛了您的嘴唇。特洛伊罗斯忍耐的女神也没有遭受过像我所遭受的那么多的苦难的煎熬。我坐在普里阿摩斯的华贵的食桌前,只要一想起美丽的克瑞西达——该死的家伙!“只要一想起”!什么时候她离开过我的脑海呢?潘达洛斯嗯,我从来没有看见过她像昨天晚上那样美丽,她比无论哪一个女人都美丽。特洛伊罗斯我要告诉你:当我那颗心好像要被叹息劈成两半的时候,为了恐怕被赫克托或是我的父亲觉察,我不得不把这叹息隐藏在笑纹的后面,正像懒洋洋的阳光勉强从阴云密布的天空探出头来一样;可是强作欢娱的忧伤,是和乐极生悲同样使人难堪的。潘达洛斯她的头发倘不是比海伦的头发略微黑了点儿——嗯,那也不用说了,她们两个人是不能相比的;可是拿我自己来说,她是我的甥女,我当然不好意思像人家所说的那样过分夸奖她,不过我倒很希望有人听见她昨天的谈话,就像我听见的一样。令姊卡珊德拉的口才固然很好,可是——特洛伊罗斯啊,潘达洛斯!我对你说,潘达洛斯——当我告诉你我的希望沉没在什么地方的时候,你不该回答我它们葬身的深渊有多么深。我告诉你,我为了爱克瑞西达都快发疯了;你却回答我她是多么美丽,把她的眼睛、她的头发、她的面庞、她的步态、她的语调,尽量倾注在我心头的伤口上。啊!你口口声声对我说,一切洁白的东西,和她的玉手一比,都会变成墨水一样黝黑,写下它们自己的谴责;比起她柔荑的一握来,天鹅的绒毛是坚硬的,最敏锐的感觉相形之下,也会迟钝得好像农夫的手掌。当我说我爱她的时候,你这样告诉我;你的话并没有说错,可是你不但不替我在爱情所