1 / 14
文档名称:

小石潭记.docx

格式:docx   大小:58KB   页数:14页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

小石潭记.docx

上传人:liangwei2005 2020/1/29 文件大小:58 KB

下载得到文件列表

小石潭记.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:小石潭记小石潭记,唐朝诗人柳宗元作品。《小石潭记》全名至小丘西小石潭记。《小石潭记》记叙了作者游玩的整个过程,以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。本文抒情上偏向于浓墨重彩,情感强烈,或抚今追昔,或伤时感怀,或心忧家国,或思亲念旧,以极强的艺术感染力打动一代又一代的读者。原文从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。伐竹取道,下见小潭,水尤清(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán)石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻(chè),影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝洌,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì)。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。编辑本段注释 1从:自,由。 :小山,在小石潭东面。 :(名词作状语)向西 :走。 (huáng)竹:竹林。篁,竹林,泛指竹子。 :好像人身上佩戴的佩环相碰击发出的声音。佩与环都是玉质装饰物。鸣:发出声响。 :以……为乐(形容词的意动用法) ,伐:砍伐。取:这里指开辟。 9下:(名词作状语)向下,往下。 :看见。 (liè):潭水格外清凉,清澈。尤:格外,特别。清冽:清澈。洌:清凉。 :(潭)以整块石头为底。以为:把……当作(此句为倒装句“以全石为底”)。以:用。为:作为 :靠近潭岸的地方。近,靠近。岸,岸边. :石底有部分翻卷过来,露出水面。卷:弯曲。以:相当于连词“而”,表承接。 (chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。 (màn),蒙络摇缀,参差(cēncī)披拂:青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕摇动连接,参差不齐,随风飘动。 :大约有一百来条。可:大约许:表示数目不确定,上下,左右,光景 :都好像在空中游动,什么依托也没有。空:在空中 ,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。下,向下照射。布:照映,分布。彻:透过。 :(鱼影)静止呆呆地一动不动。佁(yǐ)然,呆呆的样子。 :又忽然向远处游去了。俶(chù)尔,忽然。远,遥远,空间距离大。 (xī)忽:来来往往轻快敏捷。翕忽:轻快敏捷的样子。翕:迅疾。 :逗乐。 :向潭水的西南望去而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰。西南,向西南。 ,明灭可见:(溪水)像北斗星那样曲折,(溪身)像蛇那样蜿蜒弯曲,时隐时现。斗:像北斗星一样。蛇:像蛇一样。明灭可见,时而看得见,时而看不见。 :势:形势。(犬牙,名词作状语)像狗牙一样参差不齐。犬牙:像狗牙一样。差:交错。其:那。 :不能够知道。 ,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎochuàng)幽邃:四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。寂寥:静悄悄的。悄怆,忧伤的样子。邃,深远。凄:(使动用法)使……感到凄凉。寒:(使动用法)使……感到寒冷。 :因为这里的环境过于凄清。以,因为。清:凄清。 ,乃记之而去:不可以长时间停留,于是记下小石潭的景象便离开了。居:停留。之:代游小石潭这件事。而:表顺承。去:离开。 :信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善。 :共同游玩的人。游:游玩。者:……的人。 :作者朋友。 :作者的堂弟。 :跟着同去的。隶:附属,随从。而:表修饰。从:跟随,动词。 :两个年轻人。 :水中高地。 :小岛。 :不平的岩石。岩:磐石。编辑本段译文从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,就像人挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞发出的声音,(我)心里很是高兴。于是砍倒竹子,开出一条小路,往下走看见一个小潭,潭水特别清澈。潭以整块石头形成潭底,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成小