文档介绍:观刈麦赏析观刈麦《观刈(yì)麦》是唐代诗人白居易的早期作品。此诗描写了麦收时节的农忙景象,对造成人民贫困之源的繁重租税提出指责,对于诗人自己无功无德又不劳动却能丰衣足食而深感愧疚,表现了一个有良心的封建官吏的人道主义精神。在写作手法上,诗人将全景式刻画与特定人物描写相结合,夹叙夹议,使全诗成为一个有机的整体。田家少闲月,五月人倍忙。?夜来南风起,小麦覆陇黄。??妇姑荷箪食,童稚携壶浆,??相随饷田去,丁壮在南冈。?足蒸暑土气,背灼炎天光,?力尽不知热,但惜夏日长。?复有贫妇人,抱子在其旁,??右手秉遗穗,左臂悬敝筐。??听其相顾言,闻者为悲伤。?家田输税尽,拾此充饥肠。??今我何功德,曾不事农桑。??吏禄三百石,岁晏有余粮。??[1]念此私自愧,尽日不能忘。词句注释?刈(yì):割。题下注“时任盩厔县尉”。?覆(fù)陇(lǒng)黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。陇:同“垄”,这里指农田中种植作物的土埂,这里泛指麦地。?妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。荷(hè)箪(dān)食(shí):用竹篮盛的饭。荷:背负,肩担。箪食:装在竹篮里的饭食。?童稚(zhì)携壶浆(jiāng):小孩子提着用壶装的汤与水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒或汤。?饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭。?丁壮:青壮年男子。南冈(gāng):地名。?足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,脊背受炎热的阳光烘烤。?但:只。惜:盼望。?其:指代正在劳动的农民。傍:同“旁”。?秉(bǐng)遗穗:拿着从田里拾取的麦穗。秉,拿着。遗,遗失?悬:挎着。敝(bì)筐:破篮子。?相顾言:互相看着诉说。顾:视,看。?闻者:白居易自指。为(wèi)悲伤:为之悲伤(省略“之”)。?输税(shuì):缴纳租税。输,送达,引申为缴纳,献纳。?我:指作者自己。?曾(céng)不事农桑:一直不从事农业生产。曾:一直、从来。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。?吏(lì)禄(lù)三百石(dàn):当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米。石:古代容量单位,十斗为一石(古时候念dàn)。?岁晏(yàn):年底。晏,晚。?念此:想到这些。[2][3][4]?尽日:整天,终日。白话译文农家很少有空闲的月份,五月到来人们更加繁忙。夜里刮起了南风,覆盖田垄的小麦已成熟发黄。妇女们担着竹篮盛的饭食,儿童手提壶装的水,相互跟随着到田间送饭,收割小麦的男子都在南冈。他们双脚受地面的热气熏蒸,脊梁上烤晒着炎热的阳光。精疲力竭仿佛不知道天气炎热,只是珍惜夏日天长。又见一位贫苦妇女,抱着孩儿站在割麦者身旁,右手拾着遗落的麦穗,左臂上悬挂着一个破筐。听她望着别人说话,听到的人都为她感到悲伤。因为缴租纳税,家里的田地都已卖光,只好拾些麦穗充填饥肠。现在我有什么功劳德行,却不用从事[3][4]农耕蚕桑。一年领取薪俸三百石米,到了年底还有余粮。想到这些内心感到惭愧,整天也不能淡忘。创作背景编辑《观刈麦》这首诗大约作于公元805年(唐宪宗元和元年)至806年(元和二年)间,是白居易任陕西盩厔(今陕西省周至县)县尉时有感于当地人民劳动艰苦、生活贫困所写的一首诗。是作者早期一首著名讽谕诗。县尉在县里主管缉捕盗贼、征收捐税等事。正因为白居易主管此事,所以他对劳动人民在这方面所受的灾难也知[4]道得最清楚。作品鉴赏编辑