1 / 20
文档名称:

从四级真题解析翻译技巧.ppt

格式:ppt   大小:490KB   页数:20页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

从四级真题解析翻译技巧.ppt

上传人:fangjinyan2017001 2020/2/10 文件大小:490 KB

下载得到文件列表

从四级真题解析翻译技巧.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:四级翻译—得意忘形WhyHowDoCET-?如果不得意忘形会怎样?得意忘形符合CET考委会对翻译题的描述翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。翻译题型为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。:增加词语要了解中国文化,就应该对中国的戏曲文化有所了解。你增TounderstandChineseculture,:在翻译汉语无主句的时候,除了少数可用被动语态或"Therebe…"结构来翻译以外,一般都要根据语境补出主语,使句子完整。四六级翻译要慎用增译法。(why?)减:省略词语在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。InChina,:汉语句子喜欢重复用词,尤其是在强调时,喜欢重复使用主语、谓语或宾语。减人们常用剪纸美化居家环境。(四级样题):汉语里有一些较抽象的名词,如“问题”、“情况”、“工作”、“水平”等,有时本身没有实质的意义,翻译时可以省去不译。为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。(六级样题):我们不必去背省译的规则,只要减词不减意即可注意:省译不等于漏译进行大扫除转:词类转译(汉语有哪些词类?)通过阅读,人们能更好的学会感恩、有责任心和与人合作。转Throughreading,peoplecanlearnbetterhowtobegrateful,,可以考虑转换词性来翻译