文档介绍:“汉英学用代脑”技术原理
汉语人士学英语,尽在阅读理解。人脑在阅读理解时,眼睛逐字扫描;大脑将它们分割成多个语义块,理出块与块之间线性或多维联系。块分割完了,块间联系清晰了;就是理解了。如果分割不利索,块间联系不清晰,没理解;没理解就得重复这个过程……。为了加强分割理出联系,手也帮忙,划线、划书、做笔记。理解等于消化,消化了才有营养;这些营养,被分割的块块及其联系被装进大脑仓库里。这就是人脑的阅读理解过程。
众所周知,人脑有独特的模糊理解能力,电脑没有;电脑有非凡的记忆、搜索能力,人脑远远不及。
通过软件手段将人脑独特的模糊理解能力和电脑非凡的记忆搜索能力强强结合重塑阅读理解过程。操作软件提取表意构件,实为分割语义块、理出块间联系、划线、划书、做笔记的升华。然而,阅读理解后的营养,被贮存在表意构件数据库里,这表意构件数据库,可比大脑仓库管用得多。这是第一步,实现代脑之“学”;学是拆分句子为表意构件。接着代脑之“用”就是一个逆过程,以表意构件组装出句子。汉英代脑之“用”通过软件将A语句子拆分为A语表意构件,再经过表意构件库映射取出B语相应表意构件,组装出B语句子。实现A-B或B-A语句间的转换。
表意构件是不同语言文字之间字、词、句表意的对等和统一。语言文字位于人脑、电脑之间,具两面性;ICT发掘语言文字的两面性,发挥人脑独特的理解能力和电脑非凡的记忆、搜索能力;如此产生种种人工智能算法和运作。随着不断的人机结合的学习,表意构件数据库的增大,机器会变得越来越聪明,越来越高智能。
更多内容参考《ICT汉英学用代脑系统用户手册》第一章、概述部分和公司网站()。