文档介绍:附录3:编号:毕业设计开题报告题目:“面向未来的美国教育改革”之中译及翻译报告ATentativeE-CTranslationofAmerican’sEducationReformfortheFutureandItsWorkReport院(系):外国语学院专业:英语班级:xxxxxxx学号:xxxxxx姓名:指导教师:填表日期:(论文)答辩委员会对学生答辩资格审查的依据材料之一。此报告应在指导教师指导下,由学生在毕业设计(论文)工作前期内完成,经指导教师签署意见审查后生效。,或按教务处统一设计的电子文档标准格式打印,禁止打印在其它纸上后剪贴,完成后应及时交给指导教师签署意见。(本)(不包括辞典、手册)。,应当按照国标GB/T7408—94《数据元和交换格式、信息交换、日期和时间表示法》规定的要求,一律用阿拉伯数字书写。如“4月26日”或“-04-26”。:本次翻译报告中的翻译材料选自白宫官网,主题为美国当今的热点话题----教育。材料是一篇议论文,其阅读对象主要是英语为母语的外国人。这篇材料中,奥巴马对于美国教育的未来提出了几个新的观点,以便于美国教育有个更好的未来。选取该文本的原因与目的:首先从文体形式上看,本文属于议论文文体,语言较正式规范,阅读者大都是以英语为母语的美国人,在翻译过程中也能够体会到原汁原味、比较地道的美式英语。其次,由于本课题的方向是美国的教育,叙述美国教育改革的未来,译者更能够从中了解到以美国为例的西方国家的教育制度所存在的问题而且经过教育改革在未来所要实现的目标,具有较强的实践性,有助于译者对英语表示和翻译的更深入理解。翻译该文本的意义:本课题叙述美国教育改革的未来,与当今美国社会热点话题所密切联系,语言较正式规范,原文具有较强的实用性。经过翻译该文本,能够从中了解到以美国为例的西方国家的教育制度所存在的问题以及教育改革在未来所要实现的目标,这对中国的教育制度具有一定的参考价值,因此具有很大的翻译价值。翻译指导理论:笔者将结合美国翻译家尤金•奈达的功能对等理论和汉斯•弗米尔的目的论翻译理论,按照信、达、雅及忠实、通顺原则,运用恰当的翻译技巧和方法对此材料进行翻译和研究。可能遇到的翻译难点:翻译时需注意到原文的选词正式,有部分术语和缩略语,还要注意长句的翻译难度。要根据不同的语言环境和文化背景差异把握译文的整体性,正确传达译文信息而且使读者能够很好的理解译文所表示的意思。在翻译之前还需了解美国的教育背景,以便于更好的把握整篇译文的整体性。翻译报告写作大纲:(来源、原文写作目的、读者群等)(原文的词法、句法及语篇特点),具体实施方案如下:-.,确定翻译实践方向,完成毕业设计选题,接受任务书。-.