1 / 17
文档名称:

谷川俊太郎(shuntarotanikawa)诗选.doc

格式:doc   大小:36KB   页数:17页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

谷川俊太郎(shuntarotanikawa)诗选.doc

上传人:iris028 2020/3/21 文件大小:36 KB

下载得到文件列表

谷川俊太郎(shuntarotanikawa)诗选.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:梦远书城>外国诗歌>谷川俊太郎(ShuntaroTanikawa)诗选谷川俊太郎(1931-)。出版有《二十亿光年的孤独》、《62首十四行诗》、《关于爱》、《谷川俊太郎诗集》、《旅》、《定义》、《俯首青年》、《凝望天空的蓝》、《忧郁顺流而下》、《天天的地图》、《不谙世故》等60余部诗集,以及理论专著《以语言为中心》、随笔集《在诗和世界之间》、散文集《爱的思考》、《散文》和电视、电影剧本等60余部,并有译著童话集《英国古代童谣集》和诗集、传记、小说等近百部出版。 七个四月小鸟在天空消失的日子我歌唱的理由第四十九首鸟春的临终恳求树·诱惑者不被任何人催促骤雨来临之前海的比喻石墙七个四月四月我上学去了四月开着什么花我不知道四月我上学去了穿着短短的裤裙四月我被送出去当女佣了四月开着什么花我不知道四月我被送出去当女佣了装着守护袋在包裹里四月有人向我求了婚四月开着什么花我不知道四月有人向我求了婚酥痒地令我笑了起来四月我成了母亲四月开着什么花我不知道四月我成了母亲孩子长得很标致四月我成了寡妇四月开着什么花我不知道四月我成了寡妇颜面有着三十二根的皱纹四月我有了六个孙子四月开着什么花我不知道四月我有了六个孙子还增添了六只小狗四月我终于死去了四月开着什么花我不知道不知道开着什么花四月我终于死去了站在佛陀的身边往下看下界正盛开着樱花田原译小鸟在天空消失的日子野兽在森林消失的日子森林寂静无语,屏住呼吸野兽在森林消失的日子人还在继续铺路鱼在大海消失的日子大海汹涌的波涛是枉然的呻吟鱼在大海消失的日子人还在继续修建港口孩子在大街上消失的日子大街变得更加热闹孩子在大街上消失的日子人还在建造公园自己在人群中消失的日子人彼此变得十分相似自己在人群中消失的日子人还在继续相信未来小鸟在天空消失的日子天空在静静地涌淌泪水小鸟在天空消失的日子人还在无知地继续歌唱田原译我歌唱的理由我歌唱是因为一只小猫崽被雨浇透后死去一只小猫崽我歌唱是因为一棵山毛榉根糜烂掉枯死一棵山毛榉我歌唱是因为一个孩子瞠目结舌,颤惊呆立一个孩子我歌唱是因为一个单身汉蹲下来背过身子往别出看一个单身汉我歌唱是因为一滴泪满腹委屈和焦躁不安一滴清泪田原译第四十九首有谁知道呢在爱情中死亡的我宁可那么温柔地培育欲望为了再掠夺世界的爱盯着人时生命的姿态让我回归世界但是,年轻的树木和人的形象有时在我心中变成同样的东西不曾为心命名过闭口不言宣告着我的所知莫大的沉默,攫取可那个时刻我也在沉默然后我也如同树掠夺世界的爱田原译鸟鸟无法给天空命名鸟只能在天空飞翔鸟无法给虫子命名鸟只能成对地活下去鸟谙熟歌声鸟觉察不到世界的存在突然的枪声小小的***使鸟和世界分离也使鸟和人类联结在一起因此人类的的弥天大谎在鸟儿中变得素朴真实人类在一瞬间笃信着鸟但是那时人类却不相信天空为此人类不知道鸟,天空和自己联结在一起的谎言人类总是留下无知归根结底为了天空鸟在死亡之中终于知道和发觉了谎言的真实鸟无法给活着命名鸟只能飞上飞下鸟无法为死亡命名鸟只能变得无法动弹天空只能永恒地变得宽了田原译春的临终我把活着喜欢过了先睡觉吧,小鸟们我把活着喜欢过了因为远处有呼唤我的东西我把悲伤喜欢过了可以睡觉了哟孩子们我把悲伤喜欢过了我把笑喜欢过了像穿破的鞋子我把等待也喜欢过了像过去的偶人打开窗然后一句话让我聆听是谁在大喊是的因为我把恼怒喜欢过了睡吧小鸟们我把活着喜欢过了早晨,我把洗脸也喜欢过了田原译恳求把我翻过来耕播我内心的田地干涸我内心的井把我翻过来浣洗我的内心也许会发现美丽的珍珠把我翻过来我的内心是海是夜是遥远的征途还是透明的塑胶袋呢把我翻过来我心灵的深处有什么正在发育是仙人掌熟透的荒野吗是还未满月的小小的独角兽吗是未被制成小提琴的枥木吗把我翻过来让风吹拂我的内心让我的梦想感冒把我翻过来让我的观念风化我翻过来将我的皮肤掩藏起来我的额头冻伤我的眼睛因羞耻而充血我的双唇厌倦了接吻翻过来让我的内心膜拜太阳让我的胃和消化系统摊在草坪上让紫血色的阴暗蒸发把蓝天填入我的肺脏任黑色的种马踏烂成泥将我的心脏和脑髓用白木筷子喂给我的恋人吃翻过来把我内心的语言吐出来快让我内心的管弦乐四重奏鸣响让我内心的老鸟们去飞翔把我内心的爱在黑暗的赌场赌掉吧翻过来把我翻过来我将内心的假珍珠送给你翻过来把我翻过来不要去触摸我内心的沉默让我走走出我之外向着那树阴向着那女人身之上向着那沙丘田原译树·诱惑者树没有谁去顾及它更多 指着天空让枝叶繁茂 让花开和果实落下 每年增添着年轮 到人死后还长生不老 在遥远的未来仿佛变成白骨 因为它是毫无道理枯萎下去的东西 树决不疏忽大意 它的根在地下紧紧攫取着 我们的灵魂不松开’ 它的嫩叶将闪烁的阳光千百次地拍碎 让恋人们陶醉 它的枝干庸俗不堪,面无表情 佯装不知一切暴君的历史 因此,它的树阴不定在哪个年代 会让羁旅者梦见天堂树以它的绿色 让我们的目光去彼岸邀游 那庞大舒展