1 / 2
文档名称:

口语,“进退两难”用英语怎么说?.doc

格式:doc   大小:50KB   页数:2
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

口语,“进退两难”用英语怎么说?.doc

上传人:qiufeng0299 2020/4/12 文件大小:50 KB

下载得到文件列表

口语,“进退两难”用英语怎么说?.doc

文档介绍

文档介绍:口语,“进退两难”用英语怎么说? be(caught)betweenarockandahardplace 这句俗语诞生于20世纪的美国,而真正出现在书面媒体上则是在1921年美国方言研究学会所出版的DialectNotesV中:"Tobebetweenarockandahardplace,...moninArizonainrecentpanics..."其中所提及的'recentpanics'指的正是1907年美国爆发的金融危机,这给当时西部各州的煤矿及铁路行业带来了严重的影响。到了1917年,情况加剧恶化,资金链的断裂甚至引起了矿工同所属公司间的冲突纠纷。于是其中的一些人组成了工会,并以此向公司提交了一份清单,要求获得提升薪资以及工作环境。但这一请求随即遭到拒绝,许多工人更是被强行驱逐到了新墨西哥州。不难想象,那些矿工们要么在恶劣的环境中拼死拼活以赚取微薄的收入,要么就是面对彻底失业、走投无路的命运,身处在窘境之下,自然而然地这句俗语便应运而生。到了1930年代,这个比喻开始频繁地出现在全美各大报刊之上,其更多地被改述为'betweenarockandahardspot'.tobeinaverydifficultsituationandtohavetomakeaharddecision进退两难,左右为难I',可我的处境也让我很为难!