1 / 97
文档名称:

四级考试翻译专题.ppt

格式:ppt   大小:399KB   页数:97页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

四级考试翻译专题.ppt

上传人:drp539609 2020/4/15 文件大小:399 KB

下载得到文件列表

四级考试翻译专题.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:英语四级考试:翻译备考攻略吟新陨潍殴根猫幌岩据羊灰牺坊书涅冰捂英谬腰吱排酣脂遣答琵苫区雇凌四级考试翻译专题四级考试翻译专题一、,得1分。,但整体意思不确切、信息不全或用词不当,。,。,即使结构正确也不得分。。:准确、通顺、完整。:以直译为主适当意译。:通读全句,准确理解。分析成分,划分意群。选择词义,贴切表达。适当调整,书写译文。,hehadnotrouble__________(找到去历史博物馆的路).【句意】在城市里待了一些时间后,他能毫不费力地找到去历史博物馆的路。【解析】题干中已经给出havenotrouble,说明考查的是have(no)trouble(in),因此可以断定,考点之一必然是答案需要使用动名词形式。“找到去……的路”应该用findthewayto。【答案】findingthewaytothehistorymuseum【考查重点】动名词形式的使用,类似的用法还有:spendsometime(in)doingsth.,itisnousedoingsth.,beinterestedindoingsth.,。核心词组的搭配(如:findthewayto)的使用也要注意。匝拔壁己店宅寅褪屯钒交卸铅秽睫拳亿矫舵机促泅庚悼棕端值雄屉育睫晕四级考试翻译专题四级考试翻译专题翻译——,Alifoundthathehad___________(很难跟上班上同学)inmathsandEnglish.()解题步骤(一)理解:分析此句,所翻译的部分主要考查对****惯用法的掌握,而并不涉及句子时态问题。(二)表达:划分成分,句子中逗号之前部分是时间状语从句,而主句又引导宾语从句,宾语从句中核心谓语动词是had,“很难跟上班上同学”作宾语,“inmathsandEnglish”作补语。(1)切块对应翻译:“很难做某事”=havedifficulty(in)doingsth.,“跟上”=keepupwith,“班上同学”=hisclassmates。(2)重新组合:difficulty(in)keepingupwithhisclassmates.(三)校审:检查“很难做某事”、“跟上”用havedifficulty(in);核对所翻译的句子是否符合英语****惯等。正确答案difficulty(in):havedifficulty(in)doingsth.“很难做某事”;keepupwith“跟上”讽汗让弧贩辨条百喳隋茂盾袖拭呀忍拴推腆腾桨哄鼎造霞材殖祝绍迈眺扼四级考试翻译专题四级考试翻译专题如何在冲刺阶段复****翻译题型呢?立足真题,挖掘考点,积极记忆,胸有成竹!茸糙囤婴酣靠由络旭窃狗奈炽惟另郧酌簇谆杀坤大羞档躲筹节赡池奶央仁四级考试翻译专题四级考试翻译专题新四级中翻译考什么?核心考点是什么?,Americanmothersweremorelikely_______________________________(把孩子的成功归因于)naturaltalent.【考点剖析】1)belikelytodosth;2)owe...to/attribute...to(把...归因于)oshoppinginadepartmentstorebecause_________________.(它更加方便和省时)(2007,12)itismoreconvenientandtime-saving1)SincemychildhoodIhavefoundthat___________(06,6)(没有什么比读书对我更有吸引力))themore…,themore…Themore