1 / 26
文档名称:

一带一路规划双语全文.doc

格式:doc   页数:26页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

一带一路规划双语全文.doc

上传人:xxj16588 2016/3/11 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

一带一路规划双语全文.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:Page 1 of 26 上海简拓企业管理咨询有限公司 Shanghai JitLogistics Consulting Ltd Tel: 021- 58528510/12 Fax: 021- 51862835 Email: ******@.com Website: n 推动共建丝绸之路经济带和 21 世纪海上丝绸之路的愿景与行动 Vision and proposed actions outlined on jointly building Silk Road Economic Belt and 21st-Century Maritime Silk Road 前言 Preface 2000 多年前,亚欧大陆上勤劳勇敢的人民,探索出多条连接亚欧非几大文明的贸易和人文交流通路,后人将其统称为“丝绸之路”。千百年来, “和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢”的丝绸之路精神薪火相传,推进了人类文明进步,是促进沿线各国繁荣发展的重要纽带, 是东西方交流合作的象征,是世界各国共有的历史文化遗产。 More than two millennia ago the diligent and courageous people of Eurasia explored and opened up several routes of trade and cultural exchanges that linked the major civilizations of Asia, Europe and Africa, collectively called the Silk Road by later generations. For thousands of years, the Silk Road Spirit - "peace and cooperation, openness and inclusiveness, mutual learning and mutual benefit" - has been passed from generation to generation, promoted the progress of human civilization, and contributed greatly to the Page 2 of 26 上海简拓企业管理咨询有限公司 Shanghai JitLogistics Consulting Ltd Tel: 021- 58528510/12 Fax: 021- 51862835 Email: ******@.com Website: n prosperity and development of the countries along the Silk Road. munication and cooperation between the East and the West, the Silk Road Spirit isa historic and cultural heritage shared by all countries around the world. 进入 21 世纪,在以和平、发展、合作、共赢为主题的新时代,面对复苏乏力的全球经济形势, 纷繁复杂的国际和地区局面,传承和弘扬丝绸之路精神更显重要和珍贵。 In the 21st century, a new era marked by the theme of peace, development, cooperation and mutual benefit, it is all the more important for us to carry on the Silk Road Spirit in face of the weak recovery of the global economy, plex international and regional situations. 2013 年9月和 10 月,中国国家主席****在出访中亚和东南亚国家期间,先后提出共建“丝绸之路经济带”和“ 21 世纪海上丝绸之路”(以下简称“一带一路”)的重大倡议,得到国际社会高度关注。中国国务院总理李克强参加 2013 年中国-东盟博览会时强调,铺就面向东盟的海上丝绸之路,打造带动腹地发展的战略支点。加快“一带一路”建设,有利于促进沿线各国经济繁荣与区域经济合作,加强不同文明交流互鉴,促进世界和平发展,是一项造福世界各国人民的伟大事业。 When Chinese President Xi Jinping visited Central Asia and Southeast Asia in September and Oc