1 / 6
文档名称:

酬乐天扬州初逢席上见赠.doc

格式:doc   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

酬乐天扬州初逢席上见赠.doc

上传人:chuandao1680 2016/3/15 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

酬乐天扬州初逢席上见赠.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:酬乐天扬州初逢席上见赠求助编辑百科名片《酬乐天扬州初逢席上见赠》是唐代刘禹锡创作的一首七言律诗。此诗作于唐敬宗宝历二年(826 年)在扬州与白居易相逢时。首联以伤感低沉的情调,回顾了诗人的贬谪生活。颔联借用典故暗示诗人被贬时间之长,表达了世态的变迁以及回归以后生疏而怅惘的心情。颈联,诗人把自己比作“沉舟”和“病树”,意思是自己虽屡遭贬低,新人辈出,却也令人欣慰,表现出他豁达的胸襟。尾联顺势点明了酬答的题意,表达了诗人重新投入生活的意愿及坚韧不拔的意志。作品名称: 《酬乐天扬州初逢席上见赠》创作年代:中唐作品出处:《全唐诗》文学体裁: 七言律诗作者: 刘禹锡目录作品原文注释译文 《酬乐天扬州初逢席上见赠》书法作品酬乐天扬州初逢席上见赠⑴[1] (唐) 刘禹锡巴山楚水凄凉地⑵,二十三年弃置身⑶。怀旧空吟闻笛赋⑷,到乡翻似烂柯人⑸。沉舟侧畔千帆过⑹,病树前头万木春。今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神⑺。编辑本段注释译文词语注释[2]⑴酬: 答谢, 这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。乐天: 指白居易,字乐天。见赠:送给(我)。⑵巴山楚水: 古时四川东部属于巴国, 湖南北部和湖北等地属于楚国。刘禹锡曾被贬到这些地方做官,所以用巴山楚水指诗人被贬到之地。⑶二十三年: 从唐顺宗永贞元年( 805 年) 刘禹锡被贬为连州刺史到写此诗时,共 22 个年头,因第二年才能回到京城,所以说 23 年。弃置身: 指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:抛弃,搁置。⑷怀旧:怀念故友。吟:吟唱。闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年, 向秀的朋友嵇康、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来, 向秀经过嵇康、吕安的旧居, 听到邻人吹笛, 勾起了对故人的怀念。序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。⑸翻似:倒好像。翻:副词,反而。烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯) 已经朽烂。回到村里, 才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自己遭贬 23 年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。⑹侧畔:旁边。(7) 歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》(8) 长( zhǎ ng )精神:振作精神。长:增长,振作。[1] 作品译文巴山楚水一带荒远凄凉,二十三年来,被朝廷抛弃在那里。回到家乡后,熟悉的人都已逝去,只能哼唱着向秀闻笛时写的《思旧赋》来怀念他们,而自己也成了神话中那个王质,已无人相识,真令人恍如隔世啊。我如同一艘沉船,新贵们好比千帆竞渡,飞驰而过,我又如一棵病树,眼前都是万木争春,生机盎然。今天听到你为我作的那一首诗,就借这美酒重新振作起精神吧。[1] 朗读节奏巴山楚水/ 凄凉地,二十三年/ 弃置身。怀旧空吟/ 闻笛赋,到乡翻似/ 烂柯人。沉舟侧畔/ 千帆过,病树前头/ 万木春。今日听君/ 歌一曲,暂凭杯酒/ 长精神。编辑本段创作背景公元 826 年刘禹锡被罢为和州刺史上任返回洛阳,同时白居易从苏州返洛阳, 两位诗人在扬州相逢。盘桓半月,