文档介绍:M ajor topics for translation thesis 1、 You may examine and analyze translation theories with examples. 1). The Feasibility of Dynamic Equivalence in the Translation of Proverbs From the Perspective of Pragmatics 从语用学视角看动态对等在谚语翻译中的可行性 2). The Application of Functional Equivalence in English-Chinese Translation of Images in Metaphors 运用功能对等理论处理汉英翻译中的比喻形象 3). 文化翻译观照下的《陋室铭》两英译本比较 parative Study on the Two English Versions of“ LouShiMing ” in Light of Cultural Translation Theory 4). 从功能对等角度浅谈儿童文学翻译 On the Translation of Children' s Literature —— from the perspective of functional equivalence 5). 从目的论视角看汉语公示语的英译 C-E Translation of Public Signs from the Perspective of Skopos Theorie 6). 从功能对等的角度论英汉商标翻译 On Translation of English and Chinese Trademarks From the Approach of Functional Equivalence 7). 从目的论看《红楼梦》中委婉语的英译 The C-E Translation of Euphemism in Hongloumeng from the skopos theory perspective 8). 从功能对等角度看英语****语的翻译 On the Translation of English Idioms From the Perspective of Functional Equivalence 9). 从语用等效角度看公示语的翻译 On Public Signs Translation from the Perspective of Pragmatic Equivalence 10). 从功能对等理论看英语影视字幕翻译 On Subtitle Translation from the Perspective of Functional Equivalence 11). 从语用学视角看动态对等在谚语翻译中的可行性 The Feasibility of Dynamic Equivalence in the Translation of Proverbs From the Perspective of Pragmatics 12). 人名称谓中汉译英的“归化”与“异化” Foreignization and Domestication in Chinese-Englis