1 / 34
文档名称:

e合同条款不完善报告幻灯片资料.pptx

格式:pptx   大小:2,092KB   页数:34页
下载后只包含 1 个 PPTX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

e合同条款不完善报告幻灯片资料.pptx

上传人:68843242 2020/6/5 文件大小:2.04 MB

下载得到文件列表

e合同条款不完善报告幻灯片资料.pptx

相关文档

文档介绍

文档介绍:合同条款不完善导致交易不能顺利进行的相关案例评述邢沁青农林经济管理0701吴莉丽农林经济管理0701胡亦俊农林经济管理0701周丹农林经济管理0701小组成员完成贸易合同三环节交易磋商合同订立合同履行2005品名质量条款:货物名称规定不严密、不具体、中外文译名意思不一致;货物品质规定不明确数量条款:未规定货物数量;费用的计算基础定义不明价格条款:价格术语选择不当;计价货币选择不当交付条款:各类时间规定不明确(例进口设备调试和投产日期规定不明);分批装运和转运结算条款:货物的支付方式选择不当、单据内容规定不明确检验索赔条款:检验条款标准不当;检验索赔有效期规定不当;漏规定商品检验条款合同条款常见问题合同条款常见问题品名质量条款:货物名称规定不严密、不具体、中外文译名意思不一致;货物品质规定不明确数量条款:未规定货物数量;数量规定不明确价格条款:价格术语选择不当;计价货币选择不当交付条款:各类时间规定不明确(例进口设备调试和投产日期规定不明);分批装运和转运结算条款:货物的支付方式选择不当、单据内容规定不明确检验索赔条款:检验条款标准不当;检验索赔有效期规定不当;漏规定商品检验条款案情介绍中国某进出口公司拟从澳大利亚、新西兰等国进口盐湿黄牛皮。1997年8月,澳大利亚悉尼一新客户从同业中得知中方询盘后,以中方公司牛皮进口合同惯用一般交易条款,主动来电向中方公司报盘,提供澳大利亚肉类厂盐湿牛皮(AustralianMeatworkswet-saltedoxheiferhides)8000张,价格比一般低16%左右。中方公司提出刀伤皮减价10%的优惠,悉尼公司对此也立即复电确认,于是双方达成交易,总值数十万美元。支付方式系银行信用证见单即付95%,其余5%等货到后60天内经捡验合格后付清。书面合同签署后,中方公司通过银行开出信用证。合同中对货物名称的规定不严密1997年12月上旬,中方公司收到银行传来全套货运单据,经审核有两点不符:(1)码单上未分别注明完好和刀伤张数及每一集装箱内各托盘重量;(2)发票上漏列“刀伤皮减价10%”,故拒付货款。两天后,客户通过电传补报详细码单,声称交货中均无刀伤皮,要求速电汇付款。中方接电后,认为可作单证相符处理,通过银行照付95%货款。货到目的港后,中方公司提货进仓,发现整批货物都是水牛皮,且规格参差不齐,部分皮张有腐烂现象。中方公司立即电告悉尼公司:“合同规定的皮张应为黄牛皮(Yellowoxheiferhides),但我方收到的是水牛皮(Waterbuffalohides),与合同明显不符,商品检验局正在检验中,详情后告。合同中对货物名称的规定不严密1998年1月,中方公司去电:“商检局确认你方交货全部系水牛皮,并有严重腐烂变质,用户拒收,希派员前来解决。”悉尼公司复电称:“合同中无‘黄’字(Thereisnomentionof“Yellow”)装运时皮张情况良好,不同意赔偿。”中方去电反驳:“据国际惯例,oxheifer决不能理解为水牛皮,我司进口多年都使用oxheifer,从未发生交付水牛皮事件。”但客户不再答复。1998年2月,中方取得商检证书后,凭以向客户正式提出黄水牛皮差价、腐烂变质、缺重等各项损失索赔意见书,但悉尼公司置之不理。中方公司又多次追索损失,但悉尼公司始终不予答复,最后中方公司损失数十万关元。合同中对货物名称的规定不严密合同中对货物名称的规定不严密案情评析中方公司对客户悉尼公司资信作风事前毫无了解,又不调查研究,仅因“报价较低”便轻率达成交易。合同中商品的品名问题:当新客户悉尼公司交来水牛皮后,业务人员以为在ox前加上yellow就是黄牛皮,据以向对方提出索赔。但黄牛是我国****惯叫法,国外没有这种词语。商品名称明确、具体,适于商品特点,采用外文名称时,应做到译名准确。牛皮(OxHeiferHides)应注明不包括水牛皮(ExcludingBuffaloHides)。商品的规格问题:合同上只订有每张重量幅度、无虱、无蝇、无伤痕、无烙印、无刮痕等,这些指标只说明商品外观形态,对内在质量的各项指标却只字不提。