文档介绍:陶渊明(公元365—427年),东晋著名诗人、辞赋家、散文家。又名潜,字元亮,世称靖节先生,因宅边曾有五棵柳树,又自号“五柳先生”,浔阳柴桑(今江西九江市西南)人。东晋著名诗人。长于诗文辞赋,语言质朴自然而又即为精炼,具有独特风格,被称为“田园诗人”。作品有《归园田居》《桃花源记》《饮酒》《五柳先生传》。陶渊明喜爱农村的田园躬耕生活,归隐后,他经常参加农事,种豆采菊,吟诗作文,描绘田园风光,历来被认为是我国文学史上第一位田园诗人。所做诗文,大多描写田园风光,感情真挚深切,风格朴素自然。以《归田园居》、《饮酒》、《桃花源诗并序》等为代表作。今存《陶渊明集》。本文选自《陶渊明集》,原是《桃花源诗并序》前面的小序,因为语言清新自然,想像新颖独特,后来独立成篇,以“记”为题成为传世名篇。夹岸数百步便舍船豁然开朗屋舍俨然阡陌黄发垂髫便要还家间隔及郡下诣太守刘子骥 jùnjiāshěshèyǎntiáojiànyìhuòqiānmòyāohuánjìjì晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。为:动词,作为。缘:顺着,沿着。落英缤纷:落花繁多的样子。异:对……感到诧异。东晋太元年间,武陵郡有个人以捕鱼为生。(有一天)他顺着溪水划船,忘了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,桃树生长在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树。花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。他非常诧异,继续往前走,想走到这林子的尽头。林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。舍:离开。豁:开阔。开朗:开阔,明亮。平旷:平坦宽阔。俨然:整齐的样子。阡陌:田间小路交错相通。交通:交错相通。黄发垂髫:指老人和小孩。怡然:安适愉快的样子。桃林的尽头正是溪水的发源地,(紧接着)就是一座山,山边有一个小洞口,洞里隐隐约约好像有些光亮。(渔人)就离开船(上岸),从洞口进去。开始很狭窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然变得开阔敞亮了。(这里)土地平坦宽阔,房舍整整齐齐,有肥沃的田地、美丽的池塘和桑树、竹子之类。田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣犬吠处处可以听到。人们在田野里来来往往,耕作劳动,男女的衣服穿戴,跟桃花源外的世人一样。老人和孩子们都安闲快乐。见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻。皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”具:通“俱”,详尽。要:通“邀”,邀请。还(huán):返回。妻子:妻子和儿女。绝境:与人世隔绝的地方。无论:不必说,更不必说。延:邀请。语(yù):告诉。(那里的人)看见了渔人,竟大吃一惊,问渔人从哪里来。渔人详尽地作了回答。(那里的人)就邀请渔人到自己的家里去,备酒杀鸡做饭菜(来款待他)。村中的人听说来了这样一个人,就都来打听消息。他们说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子儿女及乡邻来到这与人世隔绝的地方,没有再出去,于是就与外面的人断绝了往来。他们问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋了。渔人把自己听到的事一件一件详细地告诉了他们,(他们听罢)都感叹起来。其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出美酒饭菜来款待他。渔人停留了几天后,告辞离开。这里的人嘱咐他说:“(这里的情况)不值得对外面的人说啊。”