1 / 5
文档名称:

翻译理论.与翻译教学.pdf

格式:pdf   页数:5页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译理论.与翻译教学.pdf

上传人:phl0420371 2016/3/20 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

翻译理论.与翻译教学.pdf

相关文档

文档介绍

文档介绍:第20卷1期 2007年2月中国科技翻译 CHINESESCIENCE&TECHNOLOGYTRANSLATORSJOURNAL 翻译理论与翻译教学丛滋杭(浙江树人大学语言学院杭州市 3loo15) 摘要一直以来,所谓的翻译教学实际上是教学翻译,是学****某种语言和高水平运用这种语言,及深入了解这种语言文体而采用的一种方法,只是一种教学方法。而翻译教学的目的是要出翻译自身的成果,即不仅要培养学生的语言能力,更应注重培养学生的思维能力,因此,翻译教学应该重视翻译理论的研究与传授。本文旨在对翻译理论重新认识的基础上,试图阐明其在翻译教学中的地位、作用和意义。关键词翻译理论翻译教学翻译理论教材 AbstractTheSO—— — -e;inotherwords,it doesnotonlycultivatethestudents’languageabilitybutfocusesmoreoncultivatingstudents’thinkingability. Therefore,— wingourunderstandingontranslationtheory,thispaperattemptstoelucidateitsstatus,functionandsignificance intranslationteaching. KeyWordstranslationtheory translationteachingtranslationtheorytext 1引言传统的翻译教学是以翻译练****为主,传授翻译技巧,很少教翻译理论;即使教,也无非是把“信、达、雅”或“忠实、通顺”的含义空泛地解释一番。对于实践并不起什么指导作用。8O 年代中期开始,国内翻译理论研究呈现一派繁荣景象,国外各种主要的理论流派源源不断地被介绍进来,给中国译界注入了一股活水。人们终于摆脱了经验主义的束缚,开始从理论的高度来审视翻译教学,认识到翻译理论不仅仅是译者从事翻译工作经验的总结,只可意会,不可言传,而是可以从科学的角度进行归纳总结, 找出规律,用于指导实践的一门学问。笔者从最近几年出版的翻译教材中发现,翻译理论的内容加大了,如方梦之?、吕俊(2001)、叶子南(2001)、王宏印(2002)、申雨平、戴宁(20O2)、范仲英(2003)、孙致礼(2003)、黄忠廉、李亚舒(2004)等人的著作。翻译课程通常由四个部分组成:翻译实务、基本知识、翻译理论和翻译思想史,其中的翻译理论在整体素质教育中应占有极重要的地位,因为,翻译理论与翻译教学}收稿日期:2Oo6—06—3O/35 的关系是非常密切的,从事翻译教学