1 / 56
文档名称:

跨文化交际与翻译-课件PPT(讲稿).ppt

格式:ppt   页数:56页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

跨文化交际与翻译-课件PPT(讲稿).ppt

上传人:3047846861 2016/3/25 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

跨文化交际与翻译-课件PPT(讲稿).ppt

文档介绍

文档介绍:munication & Translation 尹延安 ******@ om ********** 《跨文化交际与翻译》教学大纲课程类别: 选修课总学时: 32学时学分: 2适用专业: 全校各专业(本科) 先修课程: 无先修课程要求一、课程的地位、性质和任务本课程是适合各专业的文化素质选修课。其任务是: 、文化比较意识和跨文化交际能力; 。学生应对英语国家概况和英美社会与文化有基本的了解,对中国文化与西方文化的差异有敏锐的感知力。了解不同或相同文化背景群体之间的文化差异以及这些差异给跨文化交际和翻译带来的影响以提高跨文化交际和翻译的质量; . ?本课程着重研究文化差异对跨文化交际中翻译的影响。? This course aims to help students to understand the cultural differences among different cultural or co-cultural groups, and their influences on intercultural contacts and translation so as to smooth intercultural communications. 二、课程教学的基本要求 、交际、翻译的定义和特征。 ; 。 。 。这是一门新学科,它所包含的实际内容仍在不断丰富,牵涉到的理论问题人们也仍在探讨, 需要在实践中不断加以丰富和完善。三、理论教学内容与学时分配 1. General Introduction to Chinese and English Language (2 学时) 2. Distinction between Chinese and English in Cross-munication and translation (2 学时) 3. Expression of respect and humanity(3 学时) 4. Unique Chinese culture (3 学时) 5. Chinese social system with Chinese cultural characteristics (2 学时) 6. Modern sayings in Chinese and its Communication (2 学时) 7. Language, Culture and Society (2学时) 8. General introduction to Translation in Cross-munication (4 学时) 9. Language and Translation (2 学时) 10. Translation of Idioms munication (2 学时) 11. Translation of Illusions munication (2 学时) 12. Translation mercial and Trading Items in Communication (2 学时) 13. Discussion on Translation (2 学时) \作业教学内容与要求 1. 主题文献阅读?要求阅读相关主题的国内外文献,做读书笔记,课堂内交流讨论。 2. 学****研究报告?要求课程结束时写 1份跨文化交际翻译的学****研究报告(3000 ~5000 字)。报告包括标题、摘要、正文、结束语、参考文献、附录(如果需要的话)等部分。五、教学方法的原则建议教学重点: ?文化差异及其对翻译的影响教学难点: ?跨文化交际翻译的策略、方法教学方法: ?主题式; ?讨论式; ?研究式。六、考核方式及成绩构成考核方式:考查平时成绩(40%)+ 期末研究报告( 60% ) ?出勤 10%; ?课堂讨论 5% ; ?研究式学****25%; ?学****研究报告 60%。