文档介绍:科技进步与技术创新Scientificadvance&technologicalinnovation练习译文&标准译文翻译技巧&说明20世纪,人类取得了巨大的成就,其中尤其以科学技术的进步为最大。Humanbeingshavemadegreatachievementsin20thcentury,,,……最……ofallthe…,…isthegreates可以预料,在21世纪,科学技术的迅速发展和高科技产业的兴起,将推动世界经济继续由农业经济向工业经济进而向知识经济嬗变。Itisanticipatedthatfueledbytherapidlydevelopingscienceandtechnologytogetherwiththeprosperinghigh-technologyindustry,globaleconomywillcontinueitsevolutionfromagriculturaleconomytowardsindustrialeconomyandthentowardsknowledge--basedeconomy嬗变evolve,evolution可以预料itcanbepredictedthat…兴起emergenceof…推动push…forwardin…Itcanbepredictedthatinthe21stcenturytherapiddevelopmentofscienceandtechnologyandtheemergenceofhigh-techindustrieswillpushtheworldeconomyforwardinitscontinuingevolutionfromagriculturaleconomytoindustrialeconomyandintoknowledge-:经济与科学技术的结合与日俱增;世界经济的重组加快步伐;经济繁荣不仅取决于资源和资本的总量,而且直接有赖于技术知识和信息的积累和应用。Theworldisundergoingaprofoundchanges:economyandscienceandtechnologyarefurtherconnected;therestructuringofworldeconomyisquickening;economicprosperitynolongerreliesonthetotalamountofresourcesorcapital,instead,=anization……与……结合:theintegrationof…with….与日俱增increasedaybyday加快步伐speedup=gainspeed=quicken=umulationandappliancetechnologicalknowledge创新是新时代的主题,对于世界的社会经济发展至关重要。Asthethemeofanewera,’ssocioeconomicdevelopment至关重要ofparamountimportance社会经济发展socioeconomicdevelopment为了实现现代化目标,中国下决心对科学和教育进行投资。Inordertoachieveitsgoalofmodernization,,发展高科技,完成工业化。Chinesegovernmentisdetermine