1 / 44
文档名称:

大连招标书翻译.docx

格式:docx   大小:54KB   页数:44页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

大连招标书翻译.docx

上传人:百里登峰 2020/7/12 文件大小:54 KB

下载得到文件列表

大连招标书翻译.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:大连招标书翻译篇一:招标文件翻译提示:本文为独家资料,如需转载,需经本人同意!前言:前段时间审阅了一招标文件的翻译,让我对翻译产生了一些新的思考。很多人可能认为,翻译仅仅就是把一门语言转换为另一门语言而已。但假如你做过翻译,假如你研究过翻译,你就会觉得,翻译不只是转换那么简单。它融入了文化,背景,专业,表达方式等多种因素。翻译是需要研究的,翻译也是需要理论和技巧的。“信达雅”指导中国译者多年。其实说得大众化一点,“信达雅”也就是后人总结的“忠实,通顺,美”。“美”的层次对于普通译者来说难以企及,也不一定有必要,但“忠实和通顺”却是每一个译者都应遵循的标准。“忠实”和“通顺”在翻译的实际操作中也就是读者“理解”和“表达”的问题。“理解”错了就是不“忠实”,“表达”混乱就是不“通顺”。在我看来,“理解”和“表达”同样重要,没有主次之分。以下略列一些具有代表性的句子的翻译,它们要么是“理解”上有问题,要么是“表达”上有问题,或者两者兼有。在此与同行及翻译爱好者共勉。Noteyourproposalmustfollowthedetailsofthetenderdocuments,mustclearlyaddressthequestionsprovidedintheResponseFormssectionandmustshowinsufficientdetailyourmethodology,proposedsolutions,,清晰的陈述响应表格部分里提供的问题,并且必须展示您的方法论的充分细节,提出的解决办法,规范和满足合同意图的花费。解析:此句的难点在于address,insufficientdetail及satisfyingthecontractobjectives。原译在理解和表达上都出现了问题。首先,address一词在普通的词典里通常作名词译为 “地址”,作动词译为“演讲”。当然,此处做动词,故排除了译为“地址”的可能性。但作动词此处译为“演讲”仍然说不通,于是译者变通了一下,翻译为“陈述”。说“陈述”问题似乎合情合理,但我们纵观整个句子,后面提到了“回复表”,再联系前面的“questions”,即“回复表里提供的问题”,那么说“陈述”回复表里提供的问题就说不通了,因为作为投标人填回复表,是不可能去为招标人陈述他们提供的问题的。而只能是“回答”他们提供的问题,再联想到“address”一词在词典里还有一个意思,即“给,写信”,此时,我们把“给,写信”变通为“回复,回答”就再恰当不过了。其次,“insufficientdetail ”在句子中很明显是做状语,而非做宾语。原译者在此出现了理解上的错误。既然做状语,通常有“in,”都译为用“,的方式”。那么我们在此可以把“insufficient detail”译为用“足够的细节”,于是前后变为“用足够的细节展示你的方法论”。此翻译已忠实于原文,但我们读起来还不是那么符合汉语的****惯,即有点Chinglish的感觉。于是我们再作一个变通,把作状语的“insufficientdetail”变为“充分而详尽地”。这样,句子变为“充分而详尽地展示你的方法论”就非常通顺了。再次,原译把“costforsatisfyingthecontractobjectives”译为“满足合同意图的花费”明显不符合汉语表达****惯。而“objectives”在词典中也没有“意图”的意思,其通常被译为“目的,目标”。既然是目标,“satisfying”自然就可译为“达到,达成”了。所以,整句可译为:请注意,你的标书必须遵循投标文件细则,必须清晰回答回复表部分提供的问题,并且必须充分而详细地展示你的方法论,拟使用的方案,规范以及达成合同目标产生的费用。Anythatarereceivedafterthenotedtimewillbereturnedtosender,unopened,,由收件人付邮资退还给投标者。解析:此句中“unopened”译为“不拆开”完全没错,但前面的“关注时间”在表达上明显有问题。什么是“关注时间”呢?“noted”在此的意思是“标注”或”公示“的意思。此外,“不拆开”变化为“原封不动”更符合原文要表达的意思。此句可译为:在公示的时间(即:标书提交截止日期)后收到的任何标书都将原封不动地寄给投标人,由投标人支付邮费。Alltendersmustbereceivedatthefollowingaddressonorbeforetheduedate:所有的标书必须在以下地址处或在截