1 / 2
文档名称:

专业名称 同声传译2.doc

格式:doc   大小:74KB   页数:2页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

专业名称 同声传译2.doc

上传人:sssmppp 2020/7/15 文件大小:74 KB

下载得到文件列表

专业名称 同声传译2.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:专业名称:同声传译(2)专业编号:7091502课程学分:2课程学时:32适用专业:英语专业《同声传译(2)》SimultaneousInterpretationII教学大纲1•课程性质与目的本课程是为英语专业本科四年级第一学期开设的专业必修课,属于英语专业本科语言技能培养阶段屮重要的理论实践课。要求学生在掌握一定的同声传译技能以及一些常用专业领域的词汇的基础上,通过进一步的学****能够夯实同传技巧,拓展更多的行业知识,并应对同传活动屮的一些常见难题,从而能够胜任一般性的同传任务,适应毕业后的实际需要。教学基本内容与基本要求教学基本内容为:(1)数字传译(2)口音传译(3)术语传译(5)经济专题的同声传译方法与实践(5)贸易专题的同声传译方法与实践(6)法律专题的同声传译方法与实践要求学生做到:了解:每一个专题的相关知识掌握:每一个专题的基本专业词汇和固定表达形式准确掌握:同声传译的基本理论和技巧本课程与其他课程的联系与分工前修课:同声传译(1)实践性教学内容的安排与要求实践内容对本课程至关重要,因此在每堂课上都占有较大比重,要求学生及吋将所学的词汇和同传技巧进行随堂练****以提高口译课的学****效果。(节)ent43Terminology44Economy65Trade66Law67Examination2合计32本课程在课外练****方面的要求本课程的课内外学吋比例为1:2。要求学生在课下做大量练****完成每个专题方面的同传训练任务,夯实翻译技巧。本课程在使用现代化教学手段方面的要求学生在课前对本章节相关的背景知识和专业词汇已经掌握的基础之上,经过老师在课堂上对本专题同声传译技巧的基本介绍,能够在课堂上根据相关材料进行同传实践,从而掌握本专题同声传译的基本技巧和方法。1、