文档介绍:第十讲广告翻译Lesson10TranslationofAdvertisements李国玉******@2013单击此处添加标题广告的功能商业广告语的特点广告用语的修辞格广告,就是广而告之,即广泛地告知公众某种事物的宣传活动。“advertise”一词源于拉丁语advertere,意为“唤起大众对某种事物的注意,并诱导于一定的方向所使用的一种手段。”商业广告词牙好,胃口就好,身体倍儿棒,吃嘛嘛香。出自:蓝天六必治要想皮肤好,早晚用大宝。出自:大宝晶晶亮,透心凉!出自:雪碧钻石恒久远,一颗永流传。出自:钻石戒指小身材,大味道。出自:Kisses巧克力牛奶香浓,丝般感受。出自:德芙巧克力滴滴香浓,意犹未尽。出自:雀巢咖啡农夫山泉,有点甜!出自:农夫山泉洗啊洗啊洗澡澡,宝宝金水少不了。滴一滴啊泡一泡,没有蚊子没虫咬。出自:宝宝金水Justdoit.(Nike)Thetasteisgreat.(Nestle)Goodtothelastdrop.(Maxwell)Obeyyourthirst.(Sprite)Thenewdigitalera.(Sony)Impossiblemadepossible.(Canon)Taketimetoindulge.(Nestleice-cream)Askformore.(Pepsi)Intelligenceeverywhere.(Motorola)Let‘smakethingsbetter.(Philips)广告口号的语体特点喜用口语化色彩较为鲜明的短词,特别是一些简短的动词和形容词。e,go,get,use,know,look,taste,feel,do,buy,take,love,have;good,fine,real,rich,special,great等,这些词经济实用、朗朗上口、易记易传。Goodteeth,’sin,dirt’sout!Justdoit!Thetasteisgreat!Askformore!、故意拼错的单词以及各种缩略词语和复合词,以增强广告的吸引力和趣味性。-、祈使句、主动句、省略句和比较句。这类句式简洁明快、易懂易记,且具有引导力和号召力。It’sthetaste!-,!AKodakmoment!。偶然出现的否定句往往从反面肯定某商品或服务的优良品质或功能。这类句子形式上是否定句,实际上语义往往比肯定句还要强烈。WewouldneversaythenewAudi100isthebestinitsclass,wedon’。没有说的必要。Ifyoucan’trelaxhere,youcan’,无处能放松。