1 / 20
文档名称:

广告语翻译.ppt

格式:ppt   页数:20页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

广告语翻译.ppt

上传人:ranfand 2016/4/4 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

广告语翻译.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:广告语翻译?概念?特点?具体技巧概念?广告语是广告语言是指广告中的语言, 它就应该包括各种广告中所有的语言文字信息,即广告中的语音、词语、句子(包括歌词)、文字(包括拼音字母)、标点符号和文字图形(由文字构成的图形或文字和实物及其图形的结合) ------ 曹志耘的《广告语言艺术》?广告语言有广义和狭义之分。广义的广告语言是指广告中所使用的一切手段与方法。其中既包括声音语言、音乐语言、平面设计语言、图像语言、色彩语言,也包括文字语言等。狭义的广告语言是专指广告作品中的文字语言,即指广告作品中所使用的语言文字。它具体包括商标、广告标题(包括引题、正题、副题)、广告标语(口号)、广告警示语、广告正文和广告附文等 --------- 于根元之《广告语言教程》?广告语言就是“广告中的语言”,它包括各种广告中所有的语言文字信息。在报纸、路牌、招贴、橱窗、霓虹灯、邮件等视觉媒体的广告中,广告语言是由文字、标点符号排列组合而成。在广播、电话等听觉广告中,广告语言则由语言(语音、语速)和停顿来表示;在电视、电影等视听广告中,广告语言又是由上述各种因素综合构成的(《实用广告写作》) 广告语的特点?广告口号( slogans) 、广告语句( catch phrases) 等是一种非常特殊的语言。它们通常都有一些共同的特点,如语言上引人入胜、说服力强,修辞手段的运用也别具一格,如语意双关、文字游戏等,使人感到幽默中见智慧,平淡中显新奇。广告语言在形式上也极具鲜明特色,或行文工整、对仗押韵,或节奏感强、琅琅上口,或一鸣惊人、耳目一新,可以收到耐人寻味,经久不忘的效果。广告语言的特点?吸引力( attractive — catch the reader ’ s attention) 、?创造力( creative — project an image) ?说服力( persuasive — urge the reader to act) ?影响力( impressive — produce an impact) 广告语的创作技巧?广告的创作都是一门综合性艺术。它集社会学、美学、心理学、市场营销学、声电学、文学、语言学等于一身。这门艺术中的文案写作比其它形式的写作都更需要技巧。它要利用推销原理写出雅俗共赏、生动有趣的文字,要具有特殊的感染力,能在瞬间引起读者注意,刺激其购买欲望, 最终促成购买行为文字游戏 ( play on words) 找到“切入点:把中文广告翻译成英文,很重要的一条就是要找准切入点或者叫突破口?你不理财,财不理你 If you leave “ Managing Money ” alone, Money will manage to leave you alone ?中药材广告: “药材好,药才好。” Only fine medicinal herbs Make fine herbal medicines. ?茅台酒的广告语:茅台一开,满室生香;国酒茅台,渊源流长。 Moutai - a vintage liquor A VIP treat which diffuses the finest aroma ; A national favor that won a 1915 diploma(Originated in 135 .) ?茅台酒的另一条广告语:国酒茅台,酿造生活的品味。 Moutai: A liquor of national status that makes your life gracious. 建设银行龙卡的广告语: ?衣食住行,有龙则灵。? Your everyday life is very busy, Our Long Card can make it easy. ?翻译广告语时要有很强的“翻译意识”,即脑子里要为外国读者着想。所以对含有汉语拼音的词要做认真的处理。即: LongCard 就不能写成 long card 。更不能翻译成为“ DragonCard ”同时把“龙” Long 变成斜体,以便与英语中的 long 一词相区别。