文档介绍:《登高》作者:杜甫风急天肓猿啸哀,渚清沙口鸟飞回无边落木萧萧力里悲秋常作客,不尽长江滚滚来。百年多病独登台。艰难苫恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯【注解】⑴诗题一作《九日登高》。古代农历九月九日有登高****俗。选口《杜诗详注》。作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节。⑵啸哀:指猿的叫声凄厉。⑶渚(zhu):水中的小块陆地。鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。⑷落木:指秋天飘落的树叶。萧萧:模拟草木飘落的声音。⑸万里:指远离故乡。常作客:长期漂泊他乡。⑹百年:这里借指晚年。⑺艰难:兼指国运和自身命运。苦恨:极其遗憾。苦,极。繁霜鬓:形容白发多,如鬓边着霜雪。繁,这里作动词,增多。⑻潦倒:犹言困顿,衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。新停:刚刚停止。杜甫晚年因病戒酒,所以说“新停”。【翻译】风急犬高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘旋。无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。悲对秋呆感慨力里漂泊常年为客,•牛当屮疾病缠身今H独上高台o历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,衰颓满心偏又暂停了浇愁的酒杯o全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊、老病孤愁的复杂感怙:,慷慨激越、动人心弦。【赏析】全诗通过登高所见秋江景色,倾诉了诗人长年漂泊、老病孤愁的复杂感怙:,慷慨激越、动人心弦。此诗前四句写登高见闻。首联对起。颔联集中表现了夔州秋犬的典型特征。诗人仰望茫无边际、萧萧而卜•的木叶,俯视奔流不息、滚滚而來的江水,在写景的同时,便深沉地抒发了自己的情怀。尾联对结,并分承五六两句。诗人备尝艰难潦倒之苦,国难家愁,使自己口发H多,再加上因病断酒,悲愁就更难排遣。《客至》作者:杜甫舍南舍北皆春水,但见群鸥HF1來。花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。盘殮市远无兼味,樽酒家贫只]口酷。肯与邻翁相对饮,隔离呼取尽余杯。【注解】1、 客至:客指崔明府,杜甫在题后自注:“喜崔明府相过”,明府,县令的美称。2、 舍:居住的房子,指家。《鬼谷子・本经阴符》:神归其舍。3、 但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与Z相亲。皆:都是。4、 缘:因为。5、 花径:长满花草的小路。蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋,借指贫苦人家。6、 殮(sun):亦泛指熟食,饭食。 《左传•昭公五年》:“夕食有陪鼎。”7、 市远:离市集远。8、 兼味:多种美味佳肴。无兼味,指饭菜不丰富。9、 樽(zun):古代的盛酒器具。唐•李口《行路难》:“金樽清酒斗十千。”10、 旧酷(p“):酷,泛指酒。旧酷,隔年的陈酒。11、 肯:能否允许,这是向客人征询。12、 呼取:叫,招呼。取:助词。13、 尽:喝完。余杯:余卜来的酒。【翻译】房前屋示都涨满了春水,把我的草堂和外界隔绝了,每天只能看见成群结队飞来的沙鸥。老夫院中的花间小道儿不曾因为因为您的到來而打扫过,这柴门也是今犬才刚刚为您打开的。这里离集市太远,再加上老夫家境不济,不能为您置办什么好饭菜,只能用这家酿的陈年老酒招待您。如果您愿意邀请邻居家的老翁过来一块儿喝两杯,那我就隔着篱笆叫他一声!【赏析】这是一首洋溢着浓郁生活气息的纪事诗,表现诗人诚朴的性格和喜客的心情。作者口注:“喜崔明府相过”,简要说明了题意。首联先从户外的景色着笔,点明客人来访的时间、地点和來访前夕作者的心境。颔联把笔触转向庭院,引出“客至”。作者采川与客谈话的口吻,增强了宾主接谈的牛活实感。以上虚写客至,卜面转入实写待客。作者舍弃了具他情节,专拈岀最能显示宾主情份的生活场景,重笔浓墨,着意描呦。《日暮》作者:杜甫牛羊下來久,各己闭柴门。风刀口清夜,江山非故园。石泉流暗壁,草露滴秋根。头口灯明里,何须花烬繁。【注解】故园:故乡。石泉流暗壁:即暗泉流石壁。草露滴秋根:即秋露滴草根。秋根:秋天的草根。花烬:灯芯结花,民俗中有“预报喜兆”之意。【翻译】群群牛羊早已从田野归来,家家户户各自关上了柴门。风清月朗自是一个迷人的夜晚,可这优美的山川不是自己的家园。泉水从石壁上潺潺流过,秋役的露珠凝聚在草根上。花白的头发与明亮的灯光辉映,灯花何必溅着斑斓的火花报什么喜讯。【赏析】这首诗本是写景,涉及内心的词句不多,却让读者觉得有化不开的凄凉和悲郁在里而。对人生迟暮的感慨,对故困难归的悲哀,荡漾在精美传神的景色描写中,因而分外含蓄无垠。这首诗的情语都在景语之屮,情景交融、含而不露,有深绵婉转的姿态,句句读來,令读者感到口角卩禽香、余味不断。《武侯庙》作者:杜甫遗庙丹青落,空山草木长。犹闻辞后主,不复卧南阳。【注解】武侯:指诸葛亮。诸葛亮于后主建兴元年(223年),封为武乡侯,省称武侯。武侯庙:指祭祀诸葛亮的丿审。具庙有多处,如襄阳、成都、南阳、夔州等地都有武侯庙。这里指夔州武侯庙,在今四川省奉节县白帝城西。张震《武侯祠堂记》:“唐夔州治白帝,武侯