文档介绍:关于美国俚语的文化内涵与翻译技巧的发表论文美国俚语的文化内涵与翻译技巧付筱娜(辽宁大学,辽宁沈阳110036)摘要:俚语是英语语言屮极为丰富多彩口富有活力的元素,其内容具有多元、广泛、善变、求新和务实的特点。它是英语语言小不可缺少的重要组成部分,也是亚文化的语言载体。因此,俚语不仅是民间语言,更是大众文化的一部分。本文就萸语屮俚语的发展过程谈谈俚语的文化内涵和翻译技巧。关键词:俚语;文化内涵;翻译技巧随着美国社会的发展变化,语言的发展更是LI新月异。原木属于某一社会阶层的、昔口不能登上大雅Z堂的市井杂语 美国俚语(slang)现在越来越多地渗透到了交际语言之屮,现如今已经成为口常生活屮人们的交际语言,被越来越多的人所接受,并频繁岀现在小说、戏剧等文学作品、电影和报刊杂志屮。美国俚语如今U经成为美国语言文化中的重要组成部分。人们对俚语的发展存在不同的观点,仁者见仁,智者见智。一些H命高雅的人认为:俚语是贩夫苦力、盗贼、菲犯和不学无术的人使用的语言,粗俗不雅;一些文人学者认为:俚语不规范,污染了语言,应予以摒弃;广大民众的态度则认为:俚语形彖生动、新鲜活泼、富于表现力。事实上,自然辩证法告诉我们,绝对否定和绝对肯定部是片面的。任何事物都具有两面性,且在一定条件下相互转换。虽然有些俚语粗俗不雅,难登大雅之堂,在正式文体屮使用会显得不伦不类,乃至可笑。但在非正式文体或谈话中恰当地使用一些俚语却是别具一格。俚语经常大最地出现在电影、小说和戏剧里、报纸文字屮以及屮下层社会人士的谈话里,且层出不穷、传播极快,显示了其特有的生命力。木文就美国俚语的文化内涵、翻译技巧作简单的研究,以求对美国俚语有一个较为客观公允的评价、把握。“如果把语言比作君临天下的帝王,那么,在金碧辉煌的殿堂里,居然出来一位莎士比亚笔下的小丑式的人物,登堂入座,英至跻身于故庄严的盛典,这就是俚语,或称隐语。它出自大众Z口,跳出了规范语言的藩篱,使他们能不拘一格,畅所欲言"(Whit-manwait1855)O惠特曼的评论对俚语在生活屮的作用给予了高度肯定。一、美国俚语的来源美国俚语源于美国社会屮的亚文化群体。它是人们约定俗成的东西,是备个行业、不同层次的人在实际生活中的随心Z作,同时也反映了这个群体中的语言特点。它与谚语、成语和俗语是完全不同的。成语(或词语)语言精炼生动,结构趋于固定,使用起來朗朗上口,反映了人们生活和丁作的种种经验,以及自然界和社会的各种规律。有些则有教诲和劝诫的作用,是人们智慧的结晶。而俚语多数是田间劳作的农民、作坊的工人、林屮的猎人、海上的水手、军队屮的官兵、家庭主妇或厨师口头创作而形成,其特点简单明了。例如tohitthesack(睡觉),sack为"袋子”,又引申为"睡袋“I'mreadytohitthesack.^(我准备睡觉了)。这是二次世界大战时美军屮间十分流行的通用语言。类似的例了还有:。。Let'。美国是一个多民族的国家,不同民族有不同语言。俚语是各种民族和各阶层的人们在生活和劳动屮创造出来的,它和使用这种语言的民族特点、历史、经汛生活、风俗习惯和文化环境等有着密切的关系。因此,在了解美国俚语时,必须了解和研究它的民