1 / 7
文档名称:

曾巩醒心亭记阅读试题答案及翻译译文.docx

格式:docx   大小:19KB   页数:7页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

曾巩醒心亭记阅读试题答案及翻译译文.docx

上传人:国霞穿越 2020/10/20 文件大小:19 KB

下载得到文件列表

曾巩醒心亭记阅读试题答案及翻译译文.docx

文档介绍

文档介绍:曾巩《醒心亭记》阅读试题答案及翻译译文曾巩《醒心亭记》阅读试题答案及翻译译文醒心亭记曾巩滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐” ,自为记,以见其名义。既又直丰乐之东,几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之。凡公与州宾客者游焉,贝U必即丰乐以饮。或醉且劳矣,贝U必即醒心而望,以见夫群山相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树众而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所闻,贝其心洒然而醒,更欲久而忘归也。故即其事之所以然而为名,取韩子退之《北湖》之诗云。噫!其可谓善取乐于山泉之间,而名之以见其实,又善者矣。虽然,公之作乐,吾能言之。吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下,天下之学者,皆为才且良,夷狄鸟兽草木之生者,皆得其宜,公乐也。一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?乃公所以寄意于此也。若公之贤,韩子殁数百年而始有之。今同游之宾客,尚未知公之难遇也。后百千年,有慕公之为人,而览公之迹,思欲见之,有不可及之叹,然后知公之难遇也。贝凡同游于此者,其可不喜且幸欤!而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤!庆历七年八月十五日记。.,云烟之相滋滋:,泉水之涯涯:::,,以见其名义所谓华山洞者,,复驾言兮焉求?,尚未知公之难遇也吾所以为此者,,全部表现“公之乐”的一组是①则其心洒然而醒,更欲久而忘归也②一山之隅,一泉之旁③天下之学者,皆为才且良④夷狄鸟兽草木之生者⑤则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!A•①②⑤B.①③④C.②③④D.③④⑤.将下列句子翻译成现代汉语。或醉且劳矣,则必即醒心而望。其可谓善取乐于山泉之间,而名之以见其实,又善者矣。则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!:C:D:B13:有人喝醉并且劳累了,就一定会到醒心亭观望风景。[“或”1分,“则”1分“即”1分,醒心1分]:欧阳修真可以说擅长从山泉之间获得乐趣,而给它们取名来显示它们的实际情况,又是更擅长的了。[“乐于山泉之间”介词短语后置1分,“名之”1分,“善”1分,“其实”1分]:所以凡是与他在这里同游的人,难道可以不感到欢喜、幸运吗? [“凡”1分,“其可欤”反冋2分,句意1分][参考译文]在滁州的西南方,一条泉水的旁边,欧阳公担任滁州太守的第二年,在那里修建了一座亭子叫“丰乐亭”,他自己写了一篇《丰乐亭记》,来说明它的名称的由来。之后又在距离丰乐亭东面几百步的地方,找到一处山势高的地方,修建了一座凉亭叫“醒心亭”,让我为它写一篇记。只要欧阳公和州里的宾客一道游玩,就一定会到丰乐亭饮酒。有时喝醉或劳累了,就一定会到醒心亭眺望四周,只见到那群山环绕,白云、山岚、水气滋生、蔓延,一望无际的旷野,花草树木茂盛,山泉岩石秀丽,让他们眼睛所看到的都是清新之景,耳朵所听到的都是清新之音,从而他们的心也因惊奇而醒来,甚至想久待在这里而忘了回去。所以欧阳公根据这些事为它取名“醒心亭”,“醒心”二字取自韩愈《北湖》一诗的句子。唉!他真可以说擅长从山泉之间获得乐趣,而且给它们取名来显示它们

最近更新