1 / 7
文档名称:

谍报的用途与滥用——作为元间谍影片的《哈瓦那特派员》.pdf

格式:pdf   页数:7
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

谍报的用途与滥用——作为元间谍影片的《哈瓦那特派员》.pdf

上传人:机械CAD论坛 2011/11/21 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

谍报的用途与滥用——作为元间谍影片的《哈瓦那特派员》.pdf

文档介绍

文档介绍:口魏然
谍报的用途与滥用一
——作为元间谍影片的《哈瓦那特派员》
口虚构的语言及其背后的霸权逻辑具有生产能力,可以将虚构性的言谠转变成事
实。借用齐泽克的术语。笔者更愿意将这一逆转理解为实在界或者说冷战初
年渐浙浮现的残酷逻辑、死亡威胁对这个幻想故事的入侵。
哈瓦那特派员
英格雷厄姆· 格林著,吴幸宜译,译林出版社,
间谍故事中的编码/解码了作为冷战类型的间谍片之中敌我划分的
摄制于年并于次年献映的《哈重要性与必要性。
瓦那特派员》,导演然而,观看这部所谓间谍片或阅读同
卡罗尔· 里德或许是一部令人备感惊名小说之后,观者却必须思考主人公到底
异的电影:在冷战愈益白热化的年代,影在多大程度上算得上“自己人”:虽说他
片直接挑战了作为亚类型的间谍电影的叙并没有叛国投敌,但他的行动却深刻质疑
事惯例,在某种程度上消解这一冷战类型了个人对国家效忠这一民族认同的基础范
背后作为支撑的关于“真实”的基本逻畴;况且,他也算不上什么称职的间谍,
辑。这部特异的英国电影改编自著名作家因为他根本无法履行间谍为机构提供情报
格雷厄姆· 格林的同的最基本的任务。
名小说,由作家本人亲自捉刀。小说中译我们不妨从谍报、情报与信息这一话
本的台湾译者选取了《哈瓦那特派员》题切入到电影文本分析。倘若暂时疏离于
这一译名,然而笔者认为此译名恰恰抹除冷战一后冷战的历史情景,并进行一番普
了原题名所试图询唤的主体位置,因为它泛的分析,也许这种说法是没有疑义的:
直接略去了物主形容词——“”“我情报即是某种类型的知识
们的”。具体到这一文本,“我们”无疑。近乎于某种知识生产的过程,
指称着大英帝国乃至整个西方世界谍报传递势必包含如下三个阶段:从敌方
的机构及其属民。也许更为准确的译名是获取知识,通过秘密途径传递,最后由接
“哈瓦那的自己人”,即“我方”安插在受者/机构解码信息、将知识有序化。这
古巴的国际间谍。物主形容词明晰地带出种编码方式可能非常复杂,但也常常是结
啪日主题书评
构一个间谍故事的最为精彩的地方,譬如敌后的侦察队长曾泰,每每在紧要关头发
博尔赫斯的名篇《小径分岔的花园》便出机密信息的同时,为他的领导上级能否
是一个绝佳的例证。进一步,我们可能会接收到这个信息而深感担忧;然而在每一
觉察到,间谍影片大抵瞩目于深入虎穴的个叙事组合段,我们终将看到情报被准确
外勤人员。坐在总部办公室里绘制图表、接收,机构与外勤之间始终保持顺畅解码
誊抄数据的谍报人员肯定是大量的,但他的状态。这一编码一解码的过程,十分类
们的故事不太可能构成情节剧。间谍片中似于心理学上的“来去游戏”。
作为行动主体的间谍,往往担负着第一、那么,同样的逻辑。倘若设想一个外
第二阶段的使命,即“谍报”二字的字勤间谍无法与他的机构负责人流畅解码,
表含义——潜伏敌方、截获敌情、报于而他却能够与敌手或与其机构并置的其他
上官。谍报机关频繁操练着“来去游戏”不妨
在这样的机构之中,其知识政治意味举例《东风雨》:柳云龙所饰演男主人公
是非常明显的:因为外勤人员只提供诸种与其上级特派员之间的关系始终处于紧张
信息,而居于高端机构则负责阐释这些信状态,而同时他却能够与中统负责人在浴