文档介绍:Avoyagingshipwaswreckedduringastormatseaandonlytwoofthemenaboardwereabletoswimtoasmall,desert-,thetwosurvivorsagreedthattheyhadnootherrecoursethantopraytoGod。一艘客轮在海上遇到暴风雨而翻覆,只有两个人游泳到一个荒凉的小岛上。在无计可施的情况下,这两个人都认为只有向上帝祷告是唯一之道。 However,tofindoutwhoseprayersweremorepowerful,theyagreedtodividetheterritorybetweenthemandstayonoppositesidesoftheisland。但是为了看谁的祷告比较有效,他们协议把小岛分成两半,每人各居一处。 ,thefirstmansawafruit-bearingtreeonhissideoftheisland,'sparceloflandremainedbarren。他们祈祷的第一件事就是食物,第二天早上,第一个人看到一棵结实累累的果树长在他这一边的土地上,现在他就有果子可以吃了。而另外一个人的土地上依旧一片荒芜。lAfteraweek,,,therewasnothing。一个星期以后,第一个人感到很孤单寂寞,所以他决定祈求能有一个妻子。第二天,又有一艘船失事了,唯一幸存的女人游泳到他这一边的岛上来。而另一边的岛上则什么也没有。 Soonthereafterthefirstmanprayedforahouse,,likemagic,,thesecondmanstillhadnothing。不久,第一个人又祈求得到一间房子、衣服和更多的食物。隔天,他所祈求的东西就像变魔术一样全都出现了,而另一个人还是什么都没有。Finally,thefirstmanprayedforashipsothatheandhiswifecouldleavetheisland,andinthemorninghefoundashipdockedathissideoftheisland。最后,第一个人祈求能有一艘船,让他跟他的妻子可以离开小岛。早上醒来,他看到一艘船就停泊在他这里的岸边。 Thefirstmanboardedtheshipwithhiswifeanddecidedtoleavethesecondmanontheisland,consider