1 / 10
文档名称:

2017年6月四级第一套真题翻译.ppt

格式:ppt   大小:35KB   页数:10页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

2017年6月四级第一套真题翻译.ppt

上传人:相惜 2020/11/9 文件大小:35 KB

下载得到文件列表

2017年6月四级第一套真题翻译.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:2017年6月四级翻译
1
精选课件
珠江是华南一大河系,流经广州市,是中国第三长的河流,仅次于长江和黄河。珠江三角洲(delta)是中国最发达的地区之一,面积约11,000平方公里。它在面积和人口方面也是世界上最大的城市聚集区。珠江三角洲九个最大城市共有5,700多万人口。上世纪70年代末中国改革开放以来,珠江三角洲已成为中国和世界主要经济区域和制造中心之一。
2
精选课件
The Pearl River is a major river system in south China. It flows 
through Guangzhou. It is the third longest river in China, only shorter 
than the Yangtze River and the Yellow River. The Pearl River delta is 
one of the most developed areas in China. It is as big as 11,000 square kilometers. It is the largest gathering of cities in size and population. 
There are 57 million people in nine major cities on the Pearl River 
delta. Since China’s reform and opening in the late 1970s, the Pearl River delta has become one of China’s and world’s major e
conomic districts and manufacturing centers.
3
精选课件
The Pearl River, a major river system in southern China, flows through Guangzhou City. It is China’s third-longest river, only after theYangtze River and theYellow River. The Pearl River Delta (PRD) is one of the most developed regions in China with an area of about 11,000 square kilometers. It is the largest urban area in the world in both size and nine largest cities of PRD have a combined population of over 57 the reform and opening up (economic liberalization) was adopted by the Chinese government in the late 1970s, the Delta has become one of the