1 / 82
文档名称:

文言文翻译.ppt

格式:ppt   大小:1,789KB   页数:82页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译.ppt

上传人:1557281760 2020/12/13 文件大小:1.75 MB

下载得到文件列表

文言文翻译.ppt

文档介绍

文档介绍:文言文翻译
文言文翻译文言文翻译文言难句
的翻译文言翻译
的方法翻译
指导文言翻译
的原则文言翻译
的种类
文言难句
的翻译
文言翻译
的方法
翻译
指导
文言翻译
的原则
文言翻译
的种类
文言翻译的原则
信:
达:
雅:
忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。准确
翻译出的现代文要表意明确 ,语言流畅,语气不走样,不能有语病。通顺
规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。
要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特
殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。
“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。
例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
凭着勇气在诸侯中间闻名
凭勇气闻名在诸侯国
例:以勇气闻于诸侯。
“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。
文言翻译
的种类
文言文的翻译有直译
和意译两种。
即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。
直译:
意译:
即根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。
文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。
例:1、 郑人使我 掌其北门之管。
郑国人让我掌管他们的北门的钥匙
2、至丹以荆卿为计,始速祸焉
等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患 。
文言翻译
的种类
文言文的翻译有直译
和意译两种。
从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻译:直译为主,意译为辅,直译不便用意译。
原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
凝缩法
如:
(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,
并吞八荒之心
可翻译为“秦国有并吞天下、统一四海的雄心”。
把用了繁笔的文句译为简笔。
扩充法
如:
可翻译为 “ 自从丈夫离家外出经商后 ,
我便独自一个人守着空船在江口盼望着;船
儿常在明月照耀下的寒冷江面上漂来泊去 。
可哪里有丈夫的踪影啊。”
对言简意丰的句子加以扩展。
去来江口守空船,绕船月明江水寒。
文言文的翻译方法