1 / 53
文档名称:

旅游英语翻译技巧.ppt

格式:ppt   页数:53
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

旅游英语翻译技巧.ppt

上传人:yzhlyb 2016/5/11 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

旅游英语翻译技巧.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:Everybody knows that China is a very big country in the world .It has a long history .there are many interesting places as the Great wall ,the Summer palace and so every year lots of people e here to visit . ?“江山如此多娇,引无数英雄竞折腰”。中国的山水文化丰富,历史文化厚重,风土人情多姿多彩,真可谓“风景这边独好! ”中国人喜闻乐见的诗词、楹联,有诗情画意名称的风景名胜,百吃不厌的名菜名点,优美动听的古代传说,令人眼花缭乱的京剧武打,以及更多的独具中国文化特色的东西,都是海外游客慕名而来的原因。而遗憾的是,太多的趣味—山水之趣、人文之趣、乡音之趣—丢失在翻译之中( lost in translation ) 如何将岳飞的《满江红》译得朗朗上口,又保持气势? 如何让欧美游客更多欣赏到西湖天下景的“水水山山处处明明秀秀,晴晴雨雨时时好好奇奇”? 如何翻译小吃“西施舌”中的西施? 如何译出佛教中雅俗共赏的对子“大肚能容容世上难容之事,开口便笑笑天下可笑之人”?旅游文体翻译浙江电大舒晓杨? Tourism English introduction ? The problems and principles in Tourism translation ? Newmark ’s translation theories and its application in travel ? Tourism English translation in cultural perspective Ⅰ Impact of cultural differences on tourism English translation Ⅱ Strategies of tourism translation in cultural perspective Tourism Translation is a translation of practice for tourism activities ,and is a cross- language and cross-society , a cross-time and cross-space , a cross-cultural , a cross- psychological communication activity . ?????????????????????????????????????????????????????????????旅游翻译的分类?翻译手段—导译、口译(包括视译、交传和同传)、笔译和机器翻译。?翻译题材?涉及语言语内翻译( intra-lingual ) 语际翻译( inter-lingual ) 符际翻译( inter-semiotic ) 专业性翻译(如同科技翻译、法律翻译等) 一般性翻译(如应用文、社交、日常生活等的翻译) 文学翻译(如诗词、楹联、散文等的翻译) ? Translation means : Guided translation Interpretation ( including sight translation, consecutive interpretation and simultaneous interpretation ) Machine Translation ? Translation themes : Professional translation ( such as technical translation, legal translation, etc. ) General translation (such as practical , social, and daily life , etc.) Literary Translation ( such as poems, couplets , prose ,etc.)